PÒTA

(L. Ravasio)

 

A Bèrghem se giösta ògne sitüassiù
co la parola pòta;
ü pòta l'è mèi de tate spiegassiù:
se schìa pò a’ de parlà...
A Bèrghem per töte i necessità
gh'è la parola pòta
e quando ü l'sà piö, piö che sant ciamà
a l' dis adóma: " Pòta...".


Pòta, scomincia a dìl quando s'parlòta
pòta, pò se fenéss piö de dovràl
pòta, pò l'vé a 'l momènt che i dis che pòta
pòta, a l'è crepàt chèl animàl....

Ma töte i ólte che m’ dìs pòta

m’gh’avrèss de netàs fò la bóca
pòta, i l' la dis i frà quando i se scòta
pòta, pòta Signùr, madói che mal!

 

A maiocà, a maià a l' maiòca
a l'è a laorà che lü a l' barbòta,
pòta, alura pòta ciàmel bambo...
pòta, a l' màia, a l' bìv e l' bala ol mambo.


Vamos col mambo!


Pòta, i dis che l'éra fiöl del Lèca
pòta, me l' dis a’ quando m'fà cilèca
pòta, m'gh'à piö de dìl quando l'imbròi
l'è de tocàm ol portafòi;
pòta, o sedenò dopo la bòta
i me la dà 'mpunì piö sóta.
Perché arrivino da sinistra o da destra

le botte le danno sempre al centro

 

Chanson d'amour

S. Pagliaroli - L. Ravasio

 

Quando l'ma piöv adòss l'amùr

ède del dé la lüna 'n del póss

de nòcc se sènte ol tò calùr

mé ède ciar ol sul quando gh'è fósch.

 

A l' la sà mia me pàder che ol sò s-cèt

l'è inemuràt de öna "ma-dam-l'uasell"

[mademoiselle]

cressìda 'n mèss ai treni in d'ü casèl:

'ndó i tira sö la stanga

e i fà passà ol dirèt.

E pò a me màder a la stanta a crèd

che ó facc gripà i rödèle del servèl:

gh'l'ó sèmper ché e me sènte

a spiör la pèl;

a só sténch  sènsa bìv e l' me crèss

e l' me crèss:(öh!) l'amùr e 'l rispèt.

 

La me murusa l'è mora e l'è bionda

segónd de l'àngol de 'ndó l' pìca ol sul

l'è magrulina e anche rotonda

perché issé a me l'à facia sö ol Signùr.

Se la möv i öcc mé ciape la stónda

e se la grigna i décc i è tace fiùr

e i rissulì che de la frónt i grónda

 a i è i chièi de la Madóna di pitùr.

 

La me murusa l'è come ön agnelì

nìgher de pél con d'öna stèla in frónt

l'è l'onda in del mar, la ródola in del nì

a l'è ol nìol dré al sul sö l'orizónt

la lüna che camina söl camì;

l'è ciara come l'aqua d'öna fónt

sincera come ü bèl bicér de ì

che l' rèsta amò 'l laùr piö bù del mónd.

 

PIÉRO DE STABÈLL

(L. Ravasio)

 

Ruggeri Pietro, Piéro de Stabèll,

poeta de valùr, ma bortolì:

te parle come a ü pàder,a ü fradèl

perchè l'è stèss del tò pò a 'l mé destì...

I à scrìcc che a fà i poeti a s'va 'n malùra

zamò del tép che se parlàa in latì:

 adèss co i assessori a la cültüra

a m'gh'avrèss piö de fà la stessa fì...

Però a chi lé ghe préme che i a vóta

i fà la röda, i strèmpia per fàs vèt

figüret se i pèrd tép per ü dialèt

che dé per dé a l' delégua góta a góta.

Epör gh'è in giro amò in de Bergamasca

ü quàch che per amùr e vocassiù

sóta la sènder i té 'mpéss la brasca

de 'sta parlada coi sò tradissiù...

Perchè? gh'è mia ü perchè, perchè de sé!

Ól cör a l' gh'à resù a la sò manéra:

de spèss a l'sènt l'invìs de oltàss indré,

l'isbaglia, ma la scelta l'è sincera.

E forse l'è per chèl che fó ol bambòss:

cante 'n di piasse, scrìe, me dó de fà,

compàgn che t'é facc té per i Camóss 

e per i nòbei chi te dàa ol disnà.

O Piéro de Stabèll, vero poeta,

te l’é finida mal però la éta...

te séret regondìt come ü barbù

in giro a vènt i quàder söi cantù.

A gh'éra piö nissù che te dàa a trà:

i siur Camóss la Patria i gh'éra in mènt...

(la éta i a ris-ciàt per l'Unità

sensa i ciocàde che i fa ‘sto momènt).

Té, la tò patria l'éra sö a Stabèll,

ü nòm, tat per fà rima 'n di poesie:

la patria l'ìa töss fò d'ògne bordèll

e scrìf e tramandà i tò fantasie.

Ma a comandà i è stàce i baionète...

prim di panse i ha 'nfilsàt sö i pensér

de chi che preferìa té in mà i forchète

invece de copà di forestér.

I forchète che i se ciamàa pirù

quando te declamàet i tò poemi

e i Margì i saltàa fò del balcù...

adèss a l' salta fò nóma i problemi.

Ol prìm a l'resta chèl  de fàs capì

(me tóca sèmper mèt la tradüssiù):

i ha scancelàt la lèngua del Giopì...

chi  bröcc giupì de la televisiù...

Pò a té 'n d'ü tràcc i t'ha bötàt ivià :

quando l'è riàda Chèla de la ranza

sul ön amìs a l' te tegnìa la mà,

i Camóss i éra in villa zó a la Ranga

pié de magù e de àmpia per l'Italia

che 'n có d'ün an l'avrèss dervìt i ale

fò de la gabia 'ndó che l'éra a balia:

té te mürìet per l'asma catarrale...

Nissü di caporioni al föneràl.

Dopo però gh'è stàcc di pentimèncc:

l'è dopo mórt che i pensa a chèi che àl,

adèss gh'è 'n giro 'nféna i monümèncc...

Ruggeri Pietro, Piéro de Stabèll,

du sècoi i è passàcc e offèndes mia

se a Bèrghem ol tran tran a l'è amò chèl:

ma gh'è i eredi de la tò poesia.

 

BELTRAMI

(L. Ravasio)

 

Me ciàme Beltrami
e de nòm Costantì
 ó troàt i sorgenti
del Mississippi;
piö de Bèrghem de sura
indóe só nassìt
ó amàt l'aventüra
e issé só partìt.
Partìt dré a ü pensér
partìt per sircà
la pianta, ol paìs
de la libertà.
Col tép ó scoprìt
che la crèss in di cör:
l'è ü fiur e l'è róss
per catàl tance i mör.

De zùen gh'ìe la còcia
per Napoleù
per mé l'éra ol sìmbol
di rivolussiù
e quando a Sant' Elena
i l'à confinàt
a fàe ol carbonaro
però i m'à ciapàt.
Per mia 'ndà in galéra
ó passàt i confì
a quaranta e piö àgn
ó sfidàt ol destì:
l'Europa oramai
l'éra de imbalsamà
l'America invece
ü sògn de snissà...

Deep down in Louisiana
l'è là che ölìe rià
ma dopo a St. Louis
ó cambiàt per indà
col generàl Clark
söl batèl a vapùr:
the Mississippi river
o yeah! l'éra ol mé amùr.

"Sibé che só de Bèrghem
e che só ü bortolì
ói vèd indóe sto fiöm
a l' diènta ü seriölì".
E dopo ó viagiàt
col magiùr: mister Long,
però l'm'à fregàt
l'éra mia ü galantòm.

In pé a la canoa
söl fiöm sènsa fì
che de manimà
a l' se fàa picolì;
sö l'aqua d'arzènt
che la scàa l'orizónt
remàe 'n di foreste
piö bèle del mónd;
i Sioux i m'à credìt
öna divinità
perchè gh'ìe ön'ombrèla
rossa in di mà:
e issé tri de lur
i à ölìt vègn con mé
però de la pura
i è turnàcc indré.

Ó facc la via crucis
ma 'n có de sich mis
del pàder di fiöm
ó troàt i raìs:
a i éra in d'ü lagh
che méó batezàt
ol lagh de la Giulia,
gran dama che ó amàt.
Epör dòpo méla
fadighe e dulùr
tròp tante persune
i m'à dicc: "Impostùr!"
L'è stacc dòpo mórt
che i m'à benedìt
adèss Beltrami county
l'è ol pòst che mé ó scoprìt.

CODA:
Só amò chèl Beltrami
só ché in Paradìs
róbe i barche a S. Piéro
e stó 'n giro di mis...

 

LÀDER

(L. Ravasio)

 

Zamò de piculì sentìe mé pàder

ostià e pò predicà che in 'sta nassiù

gh'è in gir öna gran mànega de làder

ma ol vècio l'à sbagliàt i proporsiù

perchè Mani Pulite l' m'ha fàcc vèt

che i à robàt ma tat che s'pöl gnà crèt.

 

Money,money, mona! dìm indré i sólcc!

 

Ma chèl che fà pensà l'è la filosofia

che i dróa per dà i notissie sö tivù e giornài

perchè se tangentopoli la föss la loterìa

o bèl o bröt ü premio i l'l'à enzìt töcc ormai...

ma i m'ha facc crèt che 'l capo di quaranta ladrù

l'è ü lóch che l' se 'mpiastràt söl bachetù.

 

Money,money, mona! dìm indré i sólcc!

 

I ha sèmper facc issè 'sti farisei

i fà passà per mostro ol disperàt

che l'à robàt ü pér de polastrèi

e l'è mai 'ndàcc a séna co l'aocàt

perchè i cagnoni i fà di bröcc laùr

però i se mai maiàcc in tra de lur.

 

Now give me money...dìm indré i sólcc!

 

Ve fó pò a la moral de 'sta vicenda

la finirà in del sólet polverù

i applicherà la legge, ma del Menga

perché l' dìs ol proèrbe in conclüsiù:

che ü làder se l'è pìcol a l' gh'à mai de robà

se no chèl grant... a l'la farà impicà.

 

Money,money, mona! dìm indré i sólcc!

 

 

United colors of Bèrghem

(L. Ravasio)

 

 In töte i poesie i à sèmper cantàt

che Bèrghem vólta l'è ü sògn delicàt

l'è öna sità de fa invidia al mónd

però i dis mia la erità féna in fónt

 

Lé i fà ol sò nì chi de la borghesia

purtù seràcc sö chi gh'è dét se 'l sa mia

se ölì capì con che zét 'ndì a 'mbociàss

fì atensiù ai cà  chi ména fò a spass.

 

Bèrghem vólta de ché

Bèrghem vólta de là

mé sto bé al me paìs, a spiàt de lontà

e de carosserìa

te sé bèla e piö löstra de iér

sul che adèss fra i tò müre nissü l'è nostrà

e me sènte forestér.

 

United colors of Benettòn

Arlechì, ma de rasse, ciamàt melting pot

e quan l'è sira l'è tat ol casòt

che ol campanù se l' sènt piö a fà din don...

 

Èrta e serada a segónt de l'urare

l'è öna boutique föra de l'ordinare

i è póche a i précc, sparìcc i artisà

gh'è piö i macète, gh'è chi che se öl fà.

 

 

Bèrghem vólta de ché

Bèrghem vólta de là...

 

Töcc i me soci adèss i dirà

che 'l mónt a l'gira e che l'gh'à de cambià

mé só convinto, car i me amis,

che l'éra mèi troà lé sura ü paìs.

 

Bèrghem vólta de ché

Bèrghem vólta de là

mé sto bé 'ndó che stó, a spiàt de lontà

e de carosserìa

te sé bèla e piö löstra de iér

sul che adèss fra i tò müre nissü l'è a la mà

e só mé  ol piö forestér.

 

Amìs

(L. Ravasio)

 

Amìs, a l' vé ol momènt che m' sirca amò i amìs
l'è quando a m'vèd che töt a l' deènta grìs

e m'völ grignà ma m'sè piö bù d'diertìs.

L'amìs
l'è spècc indó che s'vèd i stèss pensér

l'è ol mar indó che m' néga i dispiassér

a l'è ol pastùr che l'dis 'ndo l'è ol sentér.

            I amìs

a i è gulàcc ivià co la zoentü

           gh'è la stagiù di dòne e di ambissiù   (i amìs)

l'è lónga la cadéna di ilüsiù.

    I amìs

di ólte i và tròp prèst in paradìs

     i è sèmper la metà de chèl ch' i dis (i amìs, i amìs)

ma 'l cör a l' völ tacàs amò    a ön amìs.
Amìs
a l'è parlà 'n dialèt se m'völ capìs
l'è öna cansù, ü proèrbe, l'è ü paìs
la tèra di nòs vècc di tò raìs...
amìs
l'è 'l sògn de crèd che ol mónd a l' cambierà
coi nòste idee d'amùr e libertà
stà 'n gir la sira e tacà béga in cà.
I amìs
a i è gulàcc ivià co la zoentü...
(segue ritornello)
ma 'l cör a l' völ tacas amò a ön amìs.

 

LA BEPINA

(L. Ravasio)

 

Töcc i enerdé d' matina

a Put a gh'è ol mercàt

alùra la Bepina

la sèra de fò ol gat

gran brao de fà i desprése

 e via, la va a fà i spese.

Ormai se la conòss

intàt che la va glià

la tira fò ol scartòss

col sò michèt de pà

finìt ol pà l'è orare

che la 'nvìa sö 'l rosare.

E a pass de ave Maria

l'è a Put al quint mistero

dessura de la rìa

apröf al cimitero

in fónta a la discesa

la taca a fa la spesa.

Però per contentala

che sórt de tribölà

per fórsa mè scoltala

l'è ché per tègn a mà

la dìs che i bütighér

robà l'è 'l sò mestér:

“I crèss compàgn che i völ!

ardì ol Pierì Stopàcc,

che l' gh'era gnà 'l fassöl

de fregà zó ol macàcc:

adèss co la butìga

l'è scior e no l' fadìga”.

Compàgn de töte i mède

ghe pias a criticà

per tègn molàt la lèngua

la gh'à de zabetà...

l'è 'ndacia a tö pò a 'l pèss

la borsa intàt la crèss.

"Ma cara ù sì car

'ndó gh'ìf pò la cossiensa"

«Ma siura, 'ndèm, me par...»

«Piötòst a rèste sensa!»

«Me par che piö de issé

nissü a l' ve tire indré;

l'è lana de bessòt

credìf che 'ndó a robà?

Lassàla a méla e òtt

la böterèss ivià...»

«Ma la sömèa 'l bombàss,

l'è buna per i strass!»

La va de chèl di póm

che l' vusa. "Dòne, s-cète,

i è söche, mìga póm,

-e l' fà tremà i cassète-

ardì sciùra Bepina

che bèi, neh, stamatina..."

Ma lé, 'sta permalusa,

la tira fò i ögiài

e 'ntàt che l' socio a l' vùsa:

"Spuse, vegnì a comprài!"

i a palpa e rüga töcc

che l' par la sìrche i piöcc.

La s-ciòpa adèss la borsa

e l' ciòca zó ol mesdé,

mè turnà indré de corsa,

l'è lónga a fala a pé,

per guadagnà dés ghèi:

chilometri e basèi.

Lassémla lé a possà...

l'è pròpe straca mórta,

la s'è infilada 'n cà

la gnà seràt la pórta

e l' la capìda a 'l gat:"L'è egnìda del mercàt...".

 

TARZAN

(L. Ravasio)

 

 

Pròpe iér öna spusòta

(l'éra 'mpó che ghe stàe dré)

gh'l'ha piö fàcia a tègnem bòta

l'ha finìt per dìm de sé;

'ntàt che in lècc a m'se scoldàa

come du pülzì in del göss

ho sentìt ü che l' vusàa

e l' vülìa bötà zó l'öss...

"Salta fò, ma de vulada!

 l'è ol me òm, la me stà bé!

chissà adèss che resumada

cosa fói, Madóna mé!"

Ho fàcc a  tép a cassàm sóta ol lècc

a barbelàe de stremésse e de frècc

compàgn d'ü s-cèt che l' gh'à pura del Bào

gh'ére ol sangót... al büs del gnào.

 

La ghe dèrf a l' vé 'n de stansa

lé la sìrca de schià ol dàn:

"gh'ó di gran dulùr de pansa

va a compràm ol buscopan!"

"L'è negót a te fé apòsta

te gh'é adóma del calùr

 gh'l'ó  ché mé chèla supòsta

che la fà passà i dulùr."

Ho capìt che l'animal

a l' vülìa faga del bé

sura ol lècc a gh'éra ol caàl

sóta l'àsen, che sìe mé...

I èrs de la giungla ho düsìt iscoltà

a l' parìa ol Tarzan al momènt de s-ciopà

la finìa piö de sghingà la lecéra...

(l'è stacc ü quart d'ura lóng come “un'éra”).

PARLATO- Ol giurassico: bröt dinosauro de l'ostrega...

L'ha finìt fó a mé ü söspìr

ma l' me sènt ol animal

l' dis:"Se gh'è?" pò l'varda 'n gir

a l' me èt mé al pòst del bocal

l'è ü momènt ol pé a l' me ciàpa

e l' me tìra fò del lècc

me se ràspe sö öna ciàpa

zà morèla per ol frècc...

A l' vusàa come ü danàt

l'éra óter che bretì

mé pregàe (sìe disperàt)

de no fà öna bröta fì...

Mèss condominio l'è egnìt fò sö i scale

i è stacc lé a èd come ho facc a ciapàle

a l' m'à pestàt come 'na cotalèta:

ma fó piö ol bambòss, dopo chèsta rissèta... 

 

CODA

 

Del prossimo tuo rispetta la donna

la me diseva de spèss la mia nonna

e mì crapon che l'hoo mìnga scultada

a l'hoo ciapada la petenada...

 

 

A SILVIA

(L. Ravasio)

 

Per slontanà i pensér

la biligòrnia

e sèntess ön’anguila in mèss a l'Ada

la tröta in de cascada

per das anche in de l'anima

öna  rinfrescada;

dóca, ve dó la mé rissèta:

sirchì de passà fò öna mezurèta

con d'öna bèla s-cèta,

magare a’ berechìna

stèss de la mé neudìna.

Silvia, Silvia ,

Silvièta

te sé la passerìna che cipèta

che dónda

sö öna spiga 'n del formét,

bionda

e söbet só contét

de signà sura 'l mónd

sura la éta

d'öna finestra vergine

i è töte bianche i pagine:

te sé ü fiùr che fioréss in del Duméla.

Alura ol zìo

a l' se tenzerà la barba

per ogni pél

gh'ó impéss öna candela

perchè se rìe al Triméla

e quàt che s'pöl cöntà

ghe séess l'ümanità:

dumelanöfséntnovantaquàter

trimelanöfsèntnovantaquàter...

Zontéga amò di sècoi

per crèdega ai miràcoi.

Mé a chèla zét ghe 'ngüre

la Speransa

e tàte Silvietìne

che i scaìne

a sfioràle sö la pansa;

pò de troà öna nóna,

magàre  in del Sicméla,

che la regórde amò 'sta faliléla:

ügì bèl, sò fradèl,

orègia bèla, sò sorèla,

buchìna di frà,

campanelì de sunà.

 

INDEÀL

(L. Ravasio)

 

 

Quat me piàs sö la prima matina

ardà i mucc che i par tègness per mà

la natüra la dèrv la sò edrina

quando ol sul l'à finìt de possà.

Gh'è di fiùr che i sberlüss per la brina

e i osèi a i seghèta a cantà:

se respira ü proföm d'aria fina

l'è ol momènt che se dèsda ògne cà.

De lontà ol fiöm a l' par öna sciarpa arzentada

che la zöga a bao cèt zó in de àl:

issé bèla a nn'è mia de compagna

se l'è ü sògn örèss sèmper rifàl.

E per chèsto söl punto de 'nvià la giornada

dighe a Chèl sura i cóp: - Grassie!

per ol regàl

che l' m'à fàcc a inventà la montagna

e a capì töt ol bé che la vàl.

 

New york new yorkyork

(L. Ravasio- Sull’aria della nota canzone)

 

Gh'è 'n giro la us                 
che cambie polér                    
'ndó fò fò lé a New York    
 
a fà chèsto mestér.Gh'ó sit dam de biv /go sit dumm the beef   
ol ròst ol formài /all rost all for my              
a gh'ó mai de maiài /ago my the my I           
fó 'ndigestiù / found the just you                  
gh'ó sónch gh'ó ü pis al stòmech sì macc gh'ó ol canèl istòp           

go song go peace ale stomac see much go all canel e stop
disìm bestiù, disìm lóch                                                                          

this him best you this him lokhed
bìgol,bam-boss / beagle bam boss
(the boss sènsa ol bam).                  

M' gh'avrèss de 'mparà a fà piö atensiù
a rispetà a ölìga bé ai tradissiù
fó mia per lömentàm
ma creperèss de fam
se l' föss per Bèrghem e per i bergamàsch.

Sich sach de sòch sèch
i è car ach a cà.
A n'n'iv gnàa ü gna ù?
A n'n'ó gna ü gna mé.
Té che te tàchet i tach
tàchem i tach a mé,
perchè tacàt i tò tach?
Tàchetei té!

Lèss go (let's go) ol testamènt
lèss gh'o(let's go) 'l fòi ché pront
se ölì fà ol vagabond
ol gir del mond:
l'inglés, l'americà
bisogna barbelà
ghe l' fó 'mparà ai mé s-cècc per no sbaglià...
good bye Giopì, farewell Margì, rimèmber a m' se vèd a Nèmber!.


 

 

 

PÒTA

 

 

A Bergamo si aggiusta ogni situazione
con la parola pòta;
un pòta vale più di tante spiegazioni:
si può anche fare a meno di parlare...
A Bergamo per tutte le necessità
c'è la parola pòta
e quando uno non sa più che santo chiamare
dice soltanto: " Pòta...".


Pòta, si comincia a dirlo quando si parlucchia
pòta, e non si smette più di usarlo
pòta, poi viene il momento in cui dicono che pòta
pòta, è morto quell'animalaccio...

Ma tutte le volte che diciamo pòta,
dovremmo pulirci la bocca,

pòta, lo dicono i frati quando si scottano
pòta, pòta Signore, mamma mia che male!

Se c'è da abbuffarsi ci dà dentro
è quando c'è da lavorare che lui borbotta,
pòta, allora, pòta, chiamalo stupido...
pòta, mangia, beve e balla il mambo.


Vamos col mambo!


Pòta, dicono che era figlio del "Lecca"
pòta, lo diciamo anche quando facciamo cilecca
pòta, non dobbiamo più dirlo quando l'imbroglio
è di toccarci il portafoglio;
pòta, altrimenti poi la botta
ce la danno un po' più sotto.

 

 

 

 

 

 

Quando mi piove addosso l’amore

vedo di giorno la luna nel pozzo

di notte se sento il tuo calore

vedo chiaro il sole quando è buio.

Mio padre non lo sa

che il suo figliolo

È innamorato di una signorina

[ma dammi l'usèl]

cresciuta in mezzo ai treni

in un casello

dove alzano la stanga

e fanno passare il diretto.

E anche mia madre fatica a credere

che ho fatto grippare

le rotelle del cervello:

ce l’ho sempre qui

e mi sento prudere la pelle

sono stinco senza bere e mi cresce l’amore e il rispetto.

La mia morosa è mora e bionda

secondo l’angolo dei raggi del sole

è magrolina e anche rotonda

perché così me l’ha fabbricata il Signore.

Se muove gli occhi perdo la trebisonda

e se ride i denti sono tanti fiori

e i riccioli che scendono dalla fronte

sono quelli della Madonna dei pittori.

La mia fidanzata

è come un agnellino

nero di pelo

con una stella in fronte

è l’onda nel mare, l’alllodola nel nido

è la nuvola dietro il sole sull’orizzonte.

È la luna che cammina sul camino;

è chiara come l’acqua di una fonte

sincera come un bel bicchier di vino

che resta ancora

la cosa più buona del mondo).

 

Ruggeri Pietro, Piéro di Stabello,

poeta di valore, ma bortolino:

ti parlo come ad un padre, ad un fratello

perchè è simile al tuo anche il mio destino.

Hanno scritto che a fare i poeti si va in malora

fin dal tempo in cui si parlava in latino:

adesso con gli assessori alla Cultura

non dovremmo più fare la stessa fine.

Ma a quelli sta a cuore solo di essere votati

fanno la ruota, si agitano per farsi notare

figurati se hanno tempo da perdere per un dialetto

che, giorno dopo giorno, si scioglie goccia a goccia.

Eppure c'è ancora qualcuno in quel di Bergamo

vuoi per amore o per vocazione

che tiene accesa, sotto la cenere, la brace

di questa parlata con le sue tradizioni.

Perché? non c'è un perché, perché di sì!

Il cuore ha ragione a modo suo:

spesso sente l'impulso di guardare indietro

sbaglia, ma la scelta è sincera.

E forse è per questo che faccio l'istrione:

canto nelle piazze, scrivo, mi do da fare,

come hai fatto tu per i Camozzi

e per i nobili che ti davano il pranzo.

O Piero di Stabello, vero poeta,

hai finito male la tua esistenza...

eri ridotto come un barbone

in giro a vendere quadri agli angoli delle strade.

Nessuno più ti dava retta:

quei gran dei signori Camozzi avevano in mente la Patria

(hanno rischiato la vita per l'unità d'Italia

senza la retorica dei nostri giorni).

Tu, la tua patria, era su a Stabello,

un nome che andava giusto bene per far rima nelle tue poesie:

la patria era stare alla larga dai casini,

e scrivere e tramandare le tue fantasie.

Ma a comandare sono state le baionette:

prima delle pance hanno infilzato i pensieri

di quelli che preferivano impugnare le forchette

invece di ammazzare forestieri.

Le forchette che si chiamavano pirù

quando declamavi i tuoi poemi

e le Margì si affacciavano al balcone...

adesso saltano fuori solo i problemi.

Il primo rimane quello di farsi capire

(devo sempre mettere la traduzione):

hanno cancellato la lingua di Gioppino

quei buffoni della televisione.

Tutto a un tratto hanno buttato via anche te:

quando è arrivata la Signora della falce

solo un amico ti teneva la mano,

i Camozzi erano in villa a Ranica

pieni di tristezza e di apprensione per l'Italia

che in capo ad un anno avrebbe aperto le ali

fuori dalla gabbia dov'era a balia:

tu morivi di asma catarrale.

Nessuno dei capoccia al funerale.

Dopo, però, si sono pentiti:

è dopo la loro morte che si ricordano di quelli che valgono,

adesso ci sono in giro persino i monumenti.

Ruggeri Pietro, Piero di Stabello,

due secoli sono passati e non offenderti

se a Bergamo il tran tran è sempre lo stesso:

ma ci sono gli eredi della tua poesia.

 

 

 

Mi chiamo Beltrami
e di nome Costantino
ho trovato le sorgenti
del Mississippi;
più di Bergamo di Sopra
dove sono nato
ho amato l'avventura
e così sono partito.
Partito dietro ad un pensiero
partito per cercare
la pianta, il paese
della libertà.
Col tempo ho scoperto
che cresce nei cuori:
è un fiore ed è rosso
per raccoglierlo molti muoiono.

Da giovane avevo una cotta
per Napoleone
per me era il simbolo
delle rivoluzioni
e quando a Sant'Elena
l'hanno confinato
facevo il carbonaro
però m'hanno scoperto.
Per non andare in galera
ho passato i confini
a quaranta e più anni
ho sfidato il destino:
l'Europa oramai
era da imbalsamare
l'America invece
un sogno a cui dare corso.

Nel profondo della Louisiana
è là che volevo arrivare
ma poi a St. Louis
ho cambiato per andare
col generale Clark
sul battello a vapore:
the Mississippi river
o yeah! era il mio amore.

"Sebbene io sia di Bergamo
e sia un bortolino
voglio vedere dove questo fiume
diventa un rigagnolo".
Dopo ho viaggiato
col maggiore: mister Long,
però mi ha fregato
non era un galantuomo.

Ritto sulla canoa
sul fiume senza fine
che man mano
si faceva più piccolo
sull'acqua d'argento
che scava l'orizzonte
remavo nelle foreste
più belle del mondo;
i Sioux m'hanno preso
per una divinità
perché tenevo un ombrello
rosso in mano:
e così tre di loro
hanno voluto seguirmi
però dalla paura
sono tornati indietro.

Ho fatto la via crucis
ma in capo a cinque mesi
del padre dei fiumi
ho trovato le radici:
erano in un lago
che io ho battezzato
il lago Giulia,
una grande dama che ho amato.
Eppure dopo mille
fatiche e dolori
in troppi m'hanno dato dell'impostore.
È da morto
che mi hanno benedetto:
adesso Beltrami county
è il [nome del] luogo che ho scoperto.

CODA
Son sempre lo stesso Beltrami
sono qui in Paradiso
rubo le barche a S. Pietro
e sto in giro dei mesi...

 

 

 

 

 

 

Fin da piccolo sentivo mio padre

bestemmiare e predicare che in questa nazione

c'è in giro un gran bel mucchio di ladri

ma il vecchio ha sbagliato le proporzioni

perché Mani Pulite ci ha fatto vedere

che hanno rubato oltre ogni immaginazione.

 

Soldi, soldi, imbecilli rendeteci i soldi!

 

Ma quello che mi fa sospettare è la filosofia

che usano nel dare le notizie su tivù e giornali

perché se Tangentopoli fosse la lotteria

bello o brutto un premio l'hanno vinto tutti ormai

ma ci hanno fatto credere che il capo dei 40 ladroni

è un allocco che è rimasto impegolato sulla bacchetta da vischio.

 

Soldi, soldi, imbecilli rendeteci i soldi!

 

Ha sempre fatto così questa razza [padrona] farisea:

fa passare per mostro il disgraziato

che ha rubato un paio di polli

e non è mai andato a cena con l'avvocato...

perché i "cagnoni" fanno sì delle brutte cose

ma non si sono mai mangiati tra di loro.

 

Soldi, soldi, imbecilli (stronzi)! rendeteci i soldi!

 

Vi faccio pure la morale della vicenda

finirà nel solito polverone

applicheranno la legge, quella del Menga...

e in più, dice il proverbio in conclusione:

che un ladro se è piccolo non deve rubare

altrimenti quello grande...lo farà impiccare.

 

Soldi, soldi, imbecilli rendeteci i soldi!

 

 

 

 

In tutte le poesie hanno sempre cantato

che Bergamo Alta è un sogno delicato

è una città da fare invidia al mondo intero

però non dicono la verità fino in fondo.

 

Lì fanno il loro nido i borghesi:

portoni chiusi, chi c'è dentro non si sa;

se volete capire con che tipo di gente potreste avere a che fare

fate attenzione ai cani che portano fuori per il giretto.

 

Bergamo Alta di qui

Bergamo Alta di là

io sto bene al mio paese a spiarti da lontano

e di carrozzeria

sei più bella e lucida di ieri

solo che adesso tra le tue Mura nessuno è nostrano

e mi sento forestiero.

 

Colori uniti di Benetton

Arlecchino, ma di razze, chiamato melting pot

e di sera è tale la confusione

che non si sente più il din don del campanone.

 

Aperta e chiusa a seconda degli orari

è una boutique fuori dall'ordinario:

sono pochi persino i preti,

spariti gli artigiani,

non ci sono più le macchiette,

ci sono quelli che vogliono farsi.

 

Bergamo Alta di qui

Bergamo Alta di là...

 

Tutti i miei conoscenti adesso diranno

che il mondo gira e che deve cambiare

io sono convinto, cari i miei amici,

che sarebbe stato meglio trovare lì in alto

un paese.

Bergamo Alta di qui

Bergamo Alta di là

io sto bene dove abito

 a spiarti da lontano

e di carrozzeria

sei più bella e lucida di ieri

solo che adesso tra le tue Mura nessuno è alla bona

e sono io il più straniero.

 

 

 

Amici
arriva il momento in cui cerchiamo di nuovo gli amici
è quando vediamo che tutto diventa grigio
vogliamo ridere, ma non siamo più in grado di divertirci.
L'amico
è lo specchio in cui vediamo riflesso il medesimo modo di pensare
è il mare in cui anneghiamo i dispiaceri
è il pastore che ci indica il sentiero.
Gli amici
sono volati via insieme alla gioventù
c'è la stagione delle donne, delle ambizioni
è lunga la catena delle illusioni.
Gli amici
a volte vanno troppo presto in Paradiso
sono sempre la metà di chi si dichiara tale
ma il cuore vuole ancora attaccarsi ad un amico.
Amico
è parlare in dialetto se vogliamo capirci
è una canzone, un proverbio, un paese
la terra dei nostri vecchi, delle tue radici
amico
è il sogno di credere che il mondo cambierà
con le nostre idee d'amore e libertà
stare in giro di sera e litigare in famiglia.
Gli amici
sono volati via insieme alla gioventù...
(segue ritornello)
ma il cuore vuole ancora attaccarsi ad un amico.

 

 

 

 

 

La Peppina

 

 

 

Tutti i venerdì mattina

a Ponte S. Pietro c'è il mercato

allora la Peppina

chiude fuori casa il gatto:

specialista nel combinare guai

e via, va a far le spese.

Ormai la conoscono tutti:

mentre va in là

tira fuori il cartoccio

con la sua brava michetta,

finito il pane, è ora

di avviare il rosario.

E a passo di ave Maria

è a ponte al quinto mistero:

sopra la salita,

vicino al cimitero,

in fondo alla discesa

comincia a fare la spesa.

Però, per accontentarla

che razza di tribolare...

per forza bisogna darle retta

è qui per risparmiare,

è noto che i bottegai

rubare è il loro mestiere.

"Aumentano i prezzi come gli gira...

guardate il Pierino Stopacci

che non aveva neppure il fazzoletto

per pulirsi il muco,

adesso con la bottega

è ricco senza faticare".

Come tutte le zitelle

le piace criticare:

per tenere la lingua affilata

deve spettegolare...

la borsa intanto cresce

è andata a prendere il pesce.

"Ma caro voi, siete caro!

dove l'avete la coscienza..."

"Ma signora, andiamo, mi pare..."

"Piuttosto resto senza!"

"Mi pare che più di così

nessuno può ribassare;

è pura lana,

credete che vada a rubare?

se la lasciassi a mille e otto

la butterei via..."

"Ma sembra bambagia

va bene per gli stracci!".

Va da quelle delle mele

che strilla: "Donne, ragazze,

sono zucche, non mele!

-e fa tremare le cassette-

guardate signora Peppina

che belli, neh, stamattina...".

Ma lei, 'sta permalosa,

tira fuori gli occhiali

e mentre il tipo urla:

"Spose, venite a comperarle!"

le tasta e smuove tutte

come se cercasse i pidocchi.

Adesso la borsa scoppia

e suona mezzogiorno,

bisogna tornare indietro di corsa,

è lunga farla a piedi,

per risparmiare una manciata di quattrini:

chilometri e gradini.

Lasciamola riposare...

è proprio stanca morta,

si è infilata in casa

senza chiudere la porta

e l'ha capito persino il gatto:

"'E tornata dal mercato...".

 

 

Tarzan

 

 

 

Giusto ieri, una nostranotta

(era da un po' che le facevo il filo)

non ce la più fatta a neutralizzarmi

ha finito per dirmi di sì;

mentre ci scaldavamo a letto

come due pulcini nel guscio

ho sentito uno che strillava

e voleva buttare giù l'uscio.

"Salta fuori di corsa!

è mio marito, ben mi sta!

chissà adesso che guazzabuglio

cosa faccio povera me!"

Ho fatto in tempo

a infilarmi sotto il letto

tremavo dalla paura e dal freddo

come un ragazzo che ha paura dell'Orco

avevo il singhiozzo...non vi dico dove.

 

Gli apre la porta ed entra in stanza

lei cerca di scansare i danni:

"Ho un gran mal di pancia

vammi a comperare il buscopan!"

"Non è niente, fai finta

sei solo un po' in calore

ce l'ho io la supposta

che fa passare i dolori".

Ho capito che l'animale

voleva farle del bene

sopra il letto c'era il cavallo

sotto l'asino, che ero io...

Ho dovuto ascoltare le urla della giungla

pareva Tarzan quando è stato sul punto di scoppiare

e il letto non finiva più di cigolare

(è stato un quarto d'ora lungo come un'era).

Il giurassico: brutto specie di dinosauro.

 

Ha finito, mi scappa un sospiro

ma mi sente quell'animale

dice: "Cosa c'è?" poi guarda in giro

e mi vede al posto del vaso da notte

mi prende per un piede

e mi tira fuori da sotto il letto

mi graffio una chiappa

già livida per il freddo...

Gridava come un forsennato

era incavolato nero

io pregavo (ero disperato)

di non fare una brutta fine...

Mezzo condominio s'è affacciato sulle scale

sono rimasti lì a vedere come ho fatto a prenderle

mi ha pestato come una cotoletta:

ma non faccio più il cretino dopo questa ricetta...

 

CODA

Mia nonna mi diceva di rispettare la donna d'altri

ed io zuccone che non l'ho ascoltata

ho avuto la lezione che mi meritavo.

 

 

 

 

 

 

Per allontanare i pensieri

la malinconia

e sentirsi un’anguilla in mezzo all’Adda

la trota nella cascata

per darsi anche nell’anima

una rinfrescata;

dunque, vi do la mia ricetta:

cercate di passare una mezzoretta

con una bella ragazza,

magari anche birichina

lo stesso della mia nipotina.

Silvia, Silvia,

Silvietta

sei la passerottina che cinguetta

che dondola

su una spiga di frumento

bionda

e subito sono contento

di affacciarmi sul mondo

sulla vita

da una finestra vergine

son tutte bianche le pagine:

sei un fiore che fiorisce nel Duemila.

Allora lo zio

si tingerà la barba

per ogni pelo

tengo accesa una candela

perché si arrivi al Tremila

e quanto si può contare

ci sia l’umanità:

duemilanovecentonovantaquattro

tremilanoventonovantaquattro

aggiungetegli altri secoli

per credere ai miracoli.

Io a quella gente auguro

la Speranza

e tante Silviettine

che strillino

a sfiorarle sulla pancia;

e poi trovare una nonna,

magari nel Cinquemila,

che ricordi ancora questa tiritera:

occhietto bello, suo fratello,

orecchia bella, sua sorella,

bocchina dei frati,

campanellino da suonare.

 

In valle (ideale)

 

 

 

Quanto mi piace sul primo mattino

guardare i monti che sembrano tenersi per mano

la natura apre la sua vetrina

quando il sole ha finito di riposare.

Ci sono i fiori che luccicano per la brina

e gli uccelli seguitano a cantare:

si respira un profumo d’aria fina

è il momento in cui si sveglia ogni casa.

Di lontano il fiume sembra una sciarpa argentata

che gioca a nascondino giù nella valle:

così bella non ce n’è una simile

se è un sogno vorrei sempre rifarlo.

E per questo sul punto di iniziare la giornata

dico a Quello sopra i coppi: - Grazie!

per il regalo

che mi ha fatto ad inventare la montagna

e a capire tutto il bene che vale.

 

 

 

 

 

 

 

 

Si dice che cambio pollaio

vado a N. Y. a fare questo mestiere.

Ho sete dammi da bere

 l'arrosto il formaggio

 non devo mai mangiarli faccio indigestione

 ho sonno ho un peso allo stomaco

siete matti ho il gargarozzo tappato   Ditemi bestione, ditemi allocco,

bigolo, stupidotto.

Dovremmo imparare a fare più attenzione

a rispettare a voler bene alle tradizioni

 non faccio per lamentarmi

 ma creperei di fame

se fosse per Bergamo e per i bergamaschi.

Cinque sacchi di ceppi secchi

 sono cari anche a casa.

 Non avete neppure uno neanche voi?

 non ne ho neanche uno neppure io.

Tu che attacchi i tacchi

 attacca i tacchi a me,

 perché attaccarti i tuoi tacchi? 

 Attaccateli tu!

Leggi ho il testamento

 leggi ho il foglio pronto

 se volete fare il vagabondo

 il giro del mondo:

l'inglese, l'americano

 bisogna spiccicare

 glielo insegno ai miei figli per non sbagliare...

Ciao Giopì, addio Margì, ricordati che ci vediamo a Nembro.