|
|
|
|
Tóne. Che véta bèla e
comoda l’è chèla de la bètolatacàcc a chèla tètolache ‘l cör la fà balà.Chi
canta grégna e ciàcera chi
zöga e mèt di tràpole inféna
che i sgrignàpole no
i vé a ciamàl a cà DUETTO inizio
video youtube Tóne. Oh de
la mula! Bórtol. Oh, oh, oh! T. Vègnet
sà? E n’ pàghet ü bocàl? B.Uh, uh,
vat in là. T. Vé ché che l’ paghe mé. B. Cosé a
l’và bé. T. Óe, porten u bocalì ma
de quèl savrìt e fì. Come
stét ol mé magöre? B. No fàm dì che gh’ó ol
tempöre. Gh’ó
la müla sòpa e òrba Che
la m’ böta zó la sgòrba. Nóma
adèss al Petosì, la
m’à facc öna fritada d’öv
polàster e strachì fò
per tèra reoltada. Te
dìch mé che gh’ó ü satù Che
l’ ma fà marsì i pulmù. T. Cassa véa la biligòrgna Dàga
a biv e pènsa óter Che
la lüna no la sbòrgna Co
la pénta insèma nóter, daga
a biv…. Trà
zó i dicc e fémen fò ü bocàl de biv amò. Andém! B. Ai quace? T. Ai dés [Giocano
alla morra] T. Mura! Sùnega
sènsa pura Te
gha n’é tri e mé sés. B. Con quèi che te
sgrafìgnet, böta
zó i dicc distés. T. E tè perchè i ransìgnet? Dàga de bù e sincér e miga de braghér. [numeri] B. Tóne, zó quèi dicc Che adèss te n’ fó ü
scarlèt… T. Éi miga ché polìcc? [numeri] Partida! Te l’ó zà in còrp
metida. B. Quest’öltem gh’è de diga T. Perché?che dolùr gh’ét? B.Perchè no te l’ dó miga: du dicc te tiràt dét. T. Caro té tas e paga Se te gh’é sólcc in
braga. B. I sólcc i è ché che i ciòca De insadolàt la bóca Sènsa bisògn di tò. T. Fa miga de smargiàss Paga la pénta e tas E fàm miga dà fò. B. Ma crèdet de fàm pura, massado té e la
mura: no sét che t’ó
chilò? T. Reàrdet Bortulì, perchè te dó ü pugnì che te spetasse ilò. B. A mé di pögn? T. Tòh, ciapa. Paga la pénta! B. Crapa! T. Paga la pénta! B. No. Ahi che gh’ó rót ol
có: Sé sé la pagheró. [Intervengono i gendarmi] Co la müla sòpa e
òrba E coi öv isquataràcc Rót la crapa, rót la sgòrba E co i òss
isconquassàcc Co la pénta de pagà B. Vó a finì per fàm ligà. T. A l’ fenéss per fàss ligà. |
Tonio.Che vita bella e comoda è quella della bettola attaccati a quella tetta che fa ballare il cuore. Chi canta ride e chiacchiera chi gioca e mette delle trappole finché i pipistrelli non vengono a chiamarlo a casa Tonio. Oi tu della mula! Bortolo. Oh… T. Vieni qua? Ne paghi un boccale? B. Uh, fatti in là. T. Vieni qui che lo pago io. B. Così va bene. T. Hei, portane un boccale ma di quello saporito e fino. Come stai il mio stupidone? B. Non farmi parlare che c’ho un magone… Ho la mula zoppa e orba che mi butta giù il cestone. Solo adesso a
Petosino mi ha fatto una
frittata d’uova, pollastri
e stracchino ribaltata per
terra. Ti dico io che ho
una rabbia che mi fa marcire
i polmoni. T. Caccia via il
malumore dacci dentro col
bere e pensa ad altro che la luna non sboccia [non viene più notte] con la pinta insieme a noi dacci dentro col
bere… Metti giù le dita
e versiamocene un altro boccale. Andiamo! B. Ai quanti?
[punti] T. Fino a dieci. B. Ai quanti T. Ai dieci [Giocano
alla morra] T. Morra! Dacci dentro senza paura ne hai tre e io sei. B. Con quelli che sgraffigni butta giù le dita distese. T. E tu perché le accartocci? Dacci dentro da brava persona sincera e non da poco di buono. [numeri] B. Tonio, giù quelle dita che adesso faccio l’en plein… T. Non sono qua belle chiare? [numeri] Partita! Te l’ho già messo in quel posto. B. C’è un’ultima precisazione. T. Perché? Che dolore hai? B. Perché non te lo concedo: hai tirato in dentro due dita. T. Caro mio, taci e paga se hai soldi in tasca [nei calzoni]. B. I soldi sono qui che tintinnano da riempirti la bocca senza bisogno dei tuoi. T. Non fare il gradasso paga la pinta e taci e non farmi dar fuori. B. Ma credi di farmi paura dannato tu e la morra non sai che ti tengo qui? T. Attento Bortolino, perché ti do un pugno che ti spiaccico là. B. Dei pugni a me? T. Toh, prendi. Paga la pinta! B. Crepa! T. Paga la pinta! B. No. Ahi che ho la testa rotta: sì,sì la pagherò… Con la mula zoppa e orba e con le uova spiaccicate rotta la testa, rotta la cesta e con le ossa sconquassate con la pinta da pagare B. Vado a finire per farmi legare. T. Finisce col farsi ammanettare. |
Oh de la Müla, duetto per baritono e basso, commissionato da Simone Mayr (maestro di Donizetti), eseguito nel teatrino della Fenice il 16 marzo 1843. Versi di Pietro Ruggeri, musica di Gerolamo Forini (allievo del Mayr). La vicenda si svolge all’osteria e vede come protagonisti Tóne barachér (Tonio ubriacone, viveur) e Bórtol mölatér (bortolo mulattiere). Inizia con una cabaletta di Tóne che inneggia “alla vita bella e comoda della bettola”. “ Oh de la müla!” È il richiamo che Tone lancia per attirare l’attenzione di Bortolo. Alla lettera: “Oh tu che conduci la mula! Ègnet sà? me ne pàghet ü bocàl? Vieni e me ne paghi un boccale?”.
Strillando in perfetto stile melodrammatico, i due si ubriacano, giocano alla morra, litigano e i fenéss per fas ligaà (finiscono in manette)... per fas ligà, per fas ligà, per fas a-a-a-a-a-a- ah... ligà!!!!!!!!
Il giornale dell’epoca
commentava: “Per ultimo fuvvi un Duetto scritto nel nostro dialetto dal poeta
Ruggeri e la musica è composizione del Signor Forini – attestava il Giornale
della provincia di Bergamo-. Esecutori furono lo stesso Forini ed il Giordani.
Grande fu il diletto destato in tutti; venne sostenuto con molta valentia;
continuo fu l’applaudire, specialmente al signor Forini come maestro; chiamaronsi
ambedue sul proscenio, e chiestane la replica, questa ebbe del pari felice
successo”.