PÒTA
(L.
Ravasio)
A
Bèrghem se giösta ògne sitüassiù
co la parola pòta;
ü pòta l'è mèi de tate spiegassiù:
se schìa pò a’ de parlà...
A Bèrghem per töte i necessità
gh'è la parola pòta
e quando ü l'sà piö, piö che sant ciamà
a l' dis adóma: " Pòta...".
Pòta, scomincia a dìl quando s'parlòta
pòta, pò se fenéss piö de dovràl
pòta, pò l'vé a 'l momènt che i dis che pòta
pòta, a l'è crepàt chèl animàl....
Ma
töte i ólte che m’ dìs pòta
m’gh’avrèss
de netàs fò la bóca
pòta, i l' la dis i frà quando i se scòta
pòta, pòta Signùr, madói che mal!
A
maiocà, a maià a l' maiòca
a l'è a laorà che lü a l' barbòta,
pòta, alura pòta ciàmel bambo...
pòta, a l' màia, a l' bìv e l' bala ol mambo.
Vamos col mambo!
Pòta, i dis che l'éra fiöl del Lèca
pòta, me l' dis a’ quando m'fà cilèca
pòta, m'gh'à piö de dìl quando l'imbròi
l'è de tocàm ol portafòi;
pòta, o sedenò dopo la bòta
i me la dà 'mpunì piö sóta.
Perché arrivino da sinistra o da destra le botte le danno sempre al centro
GLOBALISASSIÙ
(L. Ravasio)
Di nòste bande i m’à insegnàt
che prima a l’vé l’amùr per
ol laorà:
zamò de s-cècc quàt m’à tribölàt
per imaparà ü bù mestér.
Mai e pò mai avrèss söspetàt
de pèrd ol pòst
adèss che gh’ó esperiensa:
i à cancelàt la mé dignità,
ün òm s’pöl mia bötàl vià.
Làsses mia ‘ndà,
pènsa a chèi chi te öl bé,
làsses mia ‘ndà,
te sé in gamba e te l’sé,
làsses mia ‘ndà,
a l’turnerà amò ‘l seré….
In Bergamasca l’esèmpe m’ghe
l’à:
a m’sìa magücc, pastùr, contadì,
ma co l’inzègn, la buna
olontà
se ést i indüstrie a fiurì.
Ma gh’è tempesta, gh’è nìgher sö
in val
per ol tsunami globalisassiù:
in Cina, a l’Est i fà ingrassà
ol capitàl
e i ditte ché i và a
cagnù…
Làsses mia ‘ndà,
per tiràss amò in pé
(làsses
mia ‘ndà),
te
bisògnet pò a’ té;
làsses mia ‘ndà,
te sé mia deperté.
Certo ol cör a l’ fà mal
ma l’è bröta per töcc,
sóta i pucc, zó in de àl
ol Sère e ‘l Brèmp i è mai stöf;
quace sècoi la mé zét
l’à ardàt l’aqua büligà
e l’à troàt amò la fórsa
per tègn dür e per restà…. Và
mia vià!
A t’é guidàt töta la nòcc
per strade fò de mà coi tò
emossiù,
la Presolana al ciàr de lüna
la t’è facc vègn ol magù.
A te ölet mia lassà i tò
contrade:
i stele alpine i crèss dóma in
montagna;
sènsa laorà i mör i valade
i t’à firmàt la condana.
Làsses mia ‘ndà,
quando s’gh’à ün ideàl
(làsses mia ‘ndà),
ol destì s’pöl cambiàl,
làsses mia ‘ndà,
i è ché al vólt i tò amìs, ol tò
mond, i raìs: i tò raìs.
MARÒCH
(parole L. Ravasio, musica L. & G. Ravasio)
Parlato:
Té, ét sentìt coha l’è sücedìt? -
Sucedit cohè?
Ü laùr gròh…- Ü laùr gròh?
L’è sucedit ü laùr gròh gròh
come öna Pasqua.
- Madóna coha te cöntet sö…
L’è restada incinta la s-cèta
del sagrestà - Cohè?!
L’è stacc u maruchì…. L’è mpó
nèh ch’i la fàa ‘ndà, sta storia.
(Canto)- A gh’è ‘l paìs che l’è,
l’è in piena agitassiù
la zét la parla ormai sènsa
creansa.
Ve l’ó zamò spiegàt cos’éla la
resù
i lèngue i cór per colpa d’öna
pansa.
La s-cèta del sagrésta , madói
che bröt afare,
-pensà che l’è la mórt de la
belèssa-
l’à mia scoltàt i prediche de la
sò póvra mare
e l’à perdìt l’unùr e la
pürèssa.
Ol diàol l’à sircàt fò i pagn d’ü
maruchì
per indà ‘n cà del vice del
preòst:
ün òm töt césa, altàr, incèns e
candelì
adèss a gh’è borlàt ol mónd adòss.
Ol maruchì, chèl drito, l’à enzìt
la loteria
l’se
fà manté, de brào filù de éder;
coi buoni del goèrno l’ völ
trà in pé öna dinastia
e l’móns ol sagrestà co la scüsa
del batésem.
(Parlato) Ahi, ahi, no soldi, nipote no batésem… no,
no, no…
non chiamare bambino Antonio, chiamare
Mustafà, Mustafà Garbi…
- Müs de cohè te ölet ciamàl ? I völ
ciamàl müs de cà bau bau.
- E se l’è öna s-cèta?
- Al Jazira. -Chi la Cesira?
(Canto) Per chèi che pensa doma a crèss ol capital
Maometto e Cristo - i dis - i è
tal e qual.
Istèss ol nòst maròch, la sò de
religiù
I è i sólcc e mia pregà piegàt
in du.
- Allora si è integrato …
I piö malègn i dis che lü zó a
Casablanca
l’era spusàt e in piö no l’fàa
giödésse;
de vésse ghe n’à tance, o l’önech che l’ghe manca
l’è de maià ol salàm, a l’pènsa
che l’ fà schéfe…
(Parlato) L’ la maia mia lü ol salàm, gh’l’à sèmper
sö la boca… salàm de ché, salàm de là…ma l’la próa mia… - Va là tàmbor che i salàm a m’sé nóter!
(Canto) Ol Tóne sagrestà a l’dis: “A l’è finida,
söl có me trecàt zó i dò tór
zömèle”;
e st’an l’è ‘ndacc a pé al sacro
prato de Pontida
- L’và piö a Lurdes?
L’ó ést pò a’ lü girà tra i bancarèle…
- L’à compràt l’aqua del Po…
Dopo ‘l rosare a l’néga i
dispiassér a l’ostaréa,
l’intuna coi sò soci ol Va’
pensiero,
se pò i’è sö de gir i vusa
töcc fis mia marvèa, “Il Piave mormorò, non passa lo
straniero!” Un fiasco di quel nero.
Finale a braccio: Battute in arabo…. Certo, brào, l’è chèl che ulìe
diga.
Dai Mustafa, porta chè ü bèl
fiaschetì a m’se stinca sö de carcadè co la grapa. Nóter de Bèrghem de sura, a la polenta m’gha dis ol cuscus.
[Scioglilingua vari]: A’ chèla aca là che la à in che la cà là / ta
fala mal amò la mà?/ Sa la sa lassàa salassà la sarèss mia mórta, / sa la sa
lassàa mia tocà la sarèss mia ‘ncinta….
Piano piano, làghem parlà ün atimo…Cosa c’è a me sacrestana piace… Impara ‘l bergamasch ah che sei un tàmbor neh, sei un tàmbor
proprio…E poi anche se ha sposato una sacrestana che problema ci sono, che problema gh’è, pòta me piàs.
Se me piàs me piàs… Figlia
del sacrestano piace… tutto bello, lei molto buona, suonare campane insieme,
bello… io dopo baciare, baciare ogni tanto, bacino din don bacio, din don bacio, eh… innamorato.
(Campane
arabe). Io la sera
andare suonare sempre campane, poi dopo campane… è tutto bello… dai il tuo,
suo papà tutto bello brava gente, bràa zét, bràa zét… (Campane
a distesa).
LA GIÜSTISSIA
(di L. Ravasio)
Pròpe in centro zó in sità
a gh’è ‘l Palàss del Tribünàl
con dò statüe, öna per banda,
del purtù, chèl principàl:
a sinistra gh’è ün umù
che l’è biót de fà impressiù,
sö la destra gh’è öna dòna
coi vestìcc de la Madóna.
Ma per mé che só ignorànt
ghe ölerèss di spiegassiù,
chi saràl che l’òm töt biót
co la fòia ‘n di galù?
Dóma chèla gh’è restàt
forse a ‘ndà per aocàt:
mèi ol rat in bóca al gat
che ü cristià in di mà
d’l’aocàt.
- L’è ol Diritto chèl lé biót -
a l’ m’à dicc ü che l’ se
intènd;
ma che drito, gna a quarciàl
a s’vèd benone ohimè che l’
pènd…
e l’ pènd sèmper de la banda
di balòss che i me comanda:
perché i sólcc e l’amicissia
iI rómp ol còl a la giüstissia.
La Giüstissia, pròpe lé,
l’è la statüa töta estida:
la gh’à ü lìber in di mà
e la céra l’è stantida;
mèi, la gh’à ol faciù de brónz
per mia èd quando i la móns,
lé la gh’à i ügiù de préda
per mia èd quando i la frèga.
La Giüstissia, sta indorméta
coi problemi che gh’è incö
a l’è sèmper móca e quiéta
la se fa pistolà sö;
ma de cólp la se sladina
se i ghe dà la vaselina:
perché i röde, i dis che a
unciale
dopo i gira e póche bale.
E l’è pròpe ü disunùr
che ü Diritto e öna Giüstissia,
öna còpia de valùr
i val come l’imondissia:
i è de fò a fà ol portinér
sciùr Diritto e sò moér,
intàt
de là i fà dét la féra
‘n barba ai leggi e a la galera.
E i piö tance adèss i pènsa:
“La Giüstissia l’è crepada…”,
l’è mia assé che in del Palàss
i la scrìe sö la faciada;
ma l’ sì bé che l’è amò ìa
a l’è in de rabia che me pìa
e che me dis de molà mai
contra i bòss, tivù, e giornài.
LÜNA
(parole L. Ravasio – musica M.
Oprandi)
Arda che lüna bionda
a l’è fiurida in cél,
l’è piéna, l’è rotonda,
dólsa come la mél:
stanòcc la fà la röda
per regalà emossiù,
stanòcc la fà la lösa
ma i ghe fà mia atensiù.
Lüna che la te incanta
la tóca i cör mülzì
issé i poeti i canta
de l’òm, del sò destì;
i ghe fà i serenade
pò i cà che i bór ai gacc
insèma ai grì ‘n di pracc
e ai dòne inemurade.
Lüna che la camina
per tègn impéss ol mónd,
quando l’è berechina
di ólte la se scónd:
ai mucc la ghe fà i care
la fà sberlüss ol Brèmb
e s’vèd ol firmamènt
tremà söi aque ciare.
Lüna la vagabonda
amisa di pastùr
lassö
in de nòcc profonda
l’è
‘ntùren come lur:
la mèt in fila i stèle
per disegnà ricàm
forse per regordàm
cos’éle i ròbe bèle…
Lüna come la mama
la scólta söspirà
la zét che spera e brama
‘mpó de serenità:
la sdögia i tenerèsse
i nòs momèncc sincér,
la spéa basì e carèsse
möta in di sò pensér…
Lüna e stèle i me segnala
i sentér del paradìs,
col ‘l sentimènt, i dìs,
a s’pöl troà la scala.
La lüna pelegrina
tra grate de lümì
l’è pròpe la regina
d’ü
mónd sensa confì;
de
quate cansunète
i lóda ‘l sò ciarùr
che l’ fà brüsà d’amùr
ol cör di bèle s-cète.
Stanòcc la lüna biónda
l’è in fiùr per mé e per té
perchè la vagabonda
la sà che te öle bé…
L’eterna vagabonda
la sà che te öle bé.
ALBUM DE FAMÈA
(parole
L. Ravasio-musica G. Ravasio)
L’album
de famèa
memoria
de la cà
l’è ü lìber che l’ te pórta
d’lontà.
L’è l’önica specéra
‘ndó s’vèd che m’cambià céra
m’capéss de che rassa che
m’séra.
Gh’è i mè veci in pé a ü fondàl
con piante e fiùr
col vestìt piö bèl i par di siòre
a lur.
Pò m’ vé nóter a la prima cümüniù,
in colonia, a scöla, ’n gita,
col balù.
A l’par gna ira
i è di sògn anche i momèncc che m’à passàt,
söi fòi che m’ gira
s’vèd grignà pò a’ chèi che i
m’à lassàt…
L’album
de famèa
adèss a
l’fà impressiù
scatti
per töte i stagiù.
L’ è
ön’enciclopedia
gh’è ai
foto che ocór mia
ma
sèmper co ü fil de poesia…
Töcc i
flash in bianch e nìgher o a culùr
i è
tochèi de éta, i è tochèi de amùr
e in de
l’album gh’è i riflèss: töt chèl che resta
de
la mé zoentü, di mé ocasiù de festa.
Gh’è la trama
d’öna
storia che fà ègn la nostalgia
e ‘l cör
a l’ brama
ü basì,
öna carèssa ma s’pöl mia…
MARGÌ DE SCANS
(L. Ravasio)
O
Margì Margì te ölìe bé tant
tra i campanéi de Brüsa e Scans,
o Margì Margì che bèl incànt
parlà d'amùr tra Brüsa e Scans.
“Hó gna me cosa fó / to m’é facc
pèrd ol có
ma htà trich con chi hgrafe / öt
ciapà hö dò s-ciafe?
Pòta, hcóltem, alura?! Gh’è ol mé tata dehura
ha l’ma tróa ‘n fal ché a hcür /a
l’ me maha de higür!”
O Margì, Margì, sö 'l tò balcù
‘n
del cél de Scans stèle a miliù,
ma Margì, Margì, che lacrimù,
la sira che m’à facc marù.
“Sét dré a fà lé despush? / Hö de
dòh o schifus!
Ha ta tröe ‘n sté contrade / ta
fó cór a pehade (‘n del cül).
Bröt lifròch d’ü sterlöch / to
indaré mai in nigalöch
forbeàch sciùr impiàster /
t’avré facc damò ö disàster!”
O Margì, Margì, pò a’
‘l cél de Scans
l’è egnìt piö gris quando che l’ piàns;
ma Margì, Margì, i tò bèi ügiù
i è amò celèscc a ògne stagiù.
Dèss che m’ sé squase
ècc / te me fé gna cóld gna frècc
e pensà che sìe mat / dopo che te m’é lassàt.
Ol tò tata l’ gh’è piö / l’ sarà
dré a ostià lassö,
mé ‘ndó inàcc ü tat al tòch / e
stó bé quan che só ciòch
só sèmper ciòch…
O Margì, Margì, l’ turna
l’incànt /del grand amùr tra Brüsa e
Scans;
o Margì, Margì, l’è per ol vì
che ‘l cör a l’ bat sènsa soffrì.
O Margì,
Margì, la mé passiù l’è ‘l vì de Scans e de Nigrù;
ahi Margì, Margì, la mé rüina
l’è ‘l vì ch’i fà a la Trebülina.
O Margì, Margì, só inemuràt / l’amùr l’è dóls, mai come ol moscàt;
o Margì, Margì, me bói ol sangh / per ol vì róss e per chèl bianch.
(Parlato): Quando la barba la fà
ol bianchì
mè lassà pèrd
dòne e tacàss al vì…
OL DUMÉLA
(L. Ravasio)
L’è riàt ol Duméla
gh’ó zamò sinquant’agn
e me sènte öna mosca
in de tila del ragn.
L’è ü pecàt deentà ècc
quando ‘l cör l’è amò ‘n fiùr,
pié de sògn i cassècc
dré a scadì ormai pò a’ lur.
L’è rìat ol Duméla
Giubilei, porte sante
mai che l’rìe
ön’indülgènsa
se m’tribüla coi
banche.
Mé ó sunàt la chitara
anche l’öltem de l’an
‘ntàt i siòre i balàa
e i brindàa col champagne.
L’è
riàt ol Duméla
e ön aügürio mè fàl:
de
fàs töcc buna céra,
che nissü ‘l campe mal.
Dopo, in fì de la féra,
i è amò crus e passiù
guai, però, fà mia ol pieno
di piö
bèle intensiù.
L’è rìat ol Duméla
e se àrde piö in là
l’ispaènta e l’incanta
ol pensér del domà:
perchè ol mónd a l’và inante
anche sènsa de nóter
e se l’òm a l’fà ol bambo
Dio l’se inventa ergót d’óter.
OL TRENÌ
(L. Ravasio)
A só ché in galeria
sura San Pelegrì
quate machine in cùa,
mai che s’vède la fì;
arde i méter de fuga, l’umì söl
display
scapà vià ‘l sarèss mèi.
Stèss a Olmo e sö ai Brans
a pas d’òm i camina,
processiù a S.Gioàn Biànch:
gh’è ‘l festù de la Spina,
co la banda e i campane a sunà l’alegrèssa
sènsa ün’ombra de frèssa.
Intàt che m’và pròpe mia -sére i
öcc-
e me é in mènt ol trenì:
‘n banda al Brèmb a l’curìa
‘nféna sö a san Martì,
in caròssa a s’godìa töt ol bèl
de la àl
l’è ü botép a pensàl.
Gh’è ‘l trenino che l’ fila,
fila, fì…
che visiù, l’ manca ‘l fiàt:
só tra Éla e Brembila
‘n mèss a ü bósch incantàt,
a Sedrina sèt pucc, galeria sóta
i cà:
Zògn l’è mia de lontà.
E s’vèd San Pelegrì:
Casinò, Grand Hotel,
salta zó i siure in prima
(class):
ombrelì, guàncc, capèl;
San Gioàn, Lenna: ol treno söl
put
lènt a l’ passa
basta sògn, a m’sé a Passa.
Ardì ‘mpó i có de góma
che disàster i à facc:
‘ndustrie, tràfech turismo
i sarèss migliuràcc,
gh’è restàt di brandèi de la ex
ferovia
e m’sé in cùa ‘n galeria…
Dèss i nòscc cocodrili i promèt
la tramvia
ma m’sà piö ‘ndó che m‘ rìa…
GIOANÌ DEL LACC
(L.
Ravasio)
Intro: È l’improbabile storia di Giovannin del latte / che
dopo i giorni neri / trovò ricchezza e amore / nella terra dei toreri
Gioanì
del lacc dai, salta
fò del lècc
nèta zó l' ucc che te gh'é sö söi öcc,
a l' só l'è nòcc e te sé amò in penücc
ma taca a tirà tète fin
che te sé còcc
Gioanì Gioanèla per fà insèma i sólcc
mè fà di sàlcc, mè caminà söi
ciócc,
s’gh’à de fà ‘l piöcc, bisogna
deentà macc,
sgobà come magücc e mia fà i lömagòcc.
I
l’ la disìa tò pàder e i tò ècc
ch’ i à sfadigàt de bestie a segà i pracc,
i à sbassàt zó ol
crapù come i bessòcc
per obedì al padrù per dì de sé ai preòscc.
Ma tè Gioanèla scólta mia i parécc,
cos’öt ch’i sapie lur di schèrs supurtàcc?
che i te ciamàa buassù i tò
coscrécc:
gnoràncc col có ‘n di moto, dòne,
estìcc firmàcc
Té dòne nisba! I dis che te sé ströcc,
te ghe fé pura come i racc, come i sacc
ma fómne e ache a té i te é fò di öcc:
te pica fórt ol cör apröf ai zùegn, ai mascc.
(Parlato) Ghe piàs i
mascc al Gioanì? Alura l’è ü gay…
-No,
a l’ fà i ghèi de quando l’à piantàt lé boasse, ache, stale
e l’è
scapàt… come s’ ghe dis…con d’ ü ”uomo sensuale”.
Ormai
l’è piö ü mistero l’ và a spusàss del Zapatero…
Gioanì del lacc adèss a l'è piö chèl
l'è dèt inféna al còl con chèi
ch’i móssa ol cül,
l’è ‘n giro co i tach vólcc, l'è
'l capo di traestìcc
e l’à metìt sö ü denacc indóe se
resta a tècc.
E i fà
la fila adèss i nemuràcc
ma l’ gh’à ol compagno e i par
colómb tat i è ligàcc;
però ‘ l Gioanì l’ völ mia adotà di s-cècc:
l’ la sà che sóta ‘l tècc a l’gh’à
la cà… di macc. La cage aux folles … (Parlato):
Juanito dela leche è por tu amor che batte el corazon dei matador! I massa tòr.
IMÀGINES
(L. Ravasio, sull’aria di Imagine di J. Lennon)
Imàgines che in aria
a gh’è mia ‘l Paradìs
l’ Infèren l’è öna storia
adóma per stremìss,
imàgines i pòpoi in gara a fàs
del bé...
Imàgina ü miràcol
gna stati e religiù
nissü che massa o che i völ mör
per tórt o per resù,
imàgines ol mónd
in pas e in armonéa.
Digherì che me ’nsògne
che i è i mé fantasée
ma l’pöl dàs che ü bèl dé
tócc i sògne con mé
(la sarà pròpe issé).
Imàgines fotsura
gna làder, gna padrù
se gh’è ü poarèt per sbaglio
töcc i völ fàs in du,
imàgines ol mónd
piö bèl de imaginà…
OL MAR
(L.Ravasio)
Per
nóter zét di vài, zét de pianüra
ol mar l'éra ün oràcol e de s-cèt
a me l'figüràe mia diferènt de l'Ada
e l' pitüràe de érd e de celèst.
Tra dò file de mucc de sà e de là
'mpienìe i mé fòi d'ü nàster sensa fì:
"Ol mar- i m'éra dicc- ol mar no l' gh'à confì",
ma de che banda, come fàe a 'ndüinà?
Ol mar quando l'ó ést la prima ólta
l'è stacc a 'ndà in colonia zó a Riccione;
a m'partìa co i nòste alise de cartù,
i nömer söl corédo e adòss ü gran magù…
Dopo öna nòcc a tègn i lacrime söl treno
l'è comparìt là in fónta a lorizónt:
"Ol mar, a s'vèd ol mar! col cél lü l' se confónd;
ma l'è piö blö, piö grand, piö vagabónd".
E quate ólte a l' me fà südissiù
perché l' me parla de l'eternità,
intàt che l'varde römie i mé dulùr,
pò dopo 'l zöch di onde
a l' me fà pèrd ivià.
Ol mar
adèss l'è ün àtem de vacansa:
ghe passe öna quach dé in prensépe a löi;
a fó 'l pieno de belèsse e de emossiù
ol mar che incànt a l'ura
che l' se dèsda ol sul.
Rèste lé a bötàga dét ol am
per vèd i sò creatüre d'arzènt vìv,
che i gh'à di nòm tat bèi de löminà,
m'insègna ü vècio,
ü pescadùr mé amìs:
ziguèle,
sparli, saraghi, lagioni, occhiate,
bulagi, sarpe, bóghe, orate (fratres);
parole de poesia che i 'ncórda ol sentimènt
quando s’i mèt in rima
co l'ài e 'l pedersènt.
E
scólde l'estro e l'anima col vì,
l'è ü bianch che l' vé di ruch de Portofì
e in cör a l' crèss ün'onda de serenità:
"Che a ne lìga e a ne porta
'nte 'na creuza de mä".
(Coda) La mer qu'on voit danser / Le long des
golfes clairs
a des reflets d'argent /La mer sous la pluie.
SAN MARTÌ
(da un sonetto di Giuseppe
Bonandrini, 1867- 1940;
musica L. Ravasio)
Fra chèsce mucc, e 'n d' öna cà
mia mé,
gnìt vècc, e coi caèi quarciàcc
de brina,
varde a gnì gió la név, e pense
ai dé
quando a cà nòsta, sentàcc gió
'n cüsina,
nóter fradèi a m'sa scoldàa i pé
denàcc al caminù, e gió 'n
cantina
a m'gh'ìa ‘l vì növ, ed ogni
quando mé
a 'ndàe de bass a fà girà la
spina…
E 'n de bronzai buìa i polastrèi
e inàcc al föch pirlàa belase ol
spit
co e sò bachète piéne d' salvia e osèi
Nè m'gh'ìa óter pensér fò per ol
có
che de diertìs, mangià e scödìs
la sit…
Dei dé xé bèi pödrói godìn amò?
|
PÒTA
A
Bergamo si aggiusta ogni situazione
con la parola pòta;
un pòta vale più di tante spiegazioni:
si può anche fare a meno di parlare...
A Bergamo per tutte le necessità
c'è la parola pòta
e quando uno non sa più che santo chiamare
dice soltanto: " Pòta...".
Pòta, si comincia a dirlo quando si parlucchia
pòta, e non si smette più di usarlo
pòta, poi viene il momento in cui dicono che pòta
pòta, è morto quell'animalaccio...
Ma
tutte le volte che diciamo pòta,
dovremmo pulirci la bocca,
pòta,
lo dicono i frati quando si scottano
pòta, pòta Signore, mamma mia che male!
Se
c'è da abbuffarsi ci dà dentro
è quando c'è da lavorare che lui borbotta,
pòta, allora, pòta, chiamalo stupido...
pòta, mangia, beve e balla il mambo.
Vamos col mambo!
Pòta, dicono che
era figlio del "Lecca"
pòta, lo diciamo anche quando facciamo cilecca
pòta, non dobbiamo più dirlo quando l'imbroglio
è di toccarci il portafoglio;
pòta, altrimenti poi la botta
ce la danno un po' più sotto.
GLOBALIZZAZIONE
Dalle nostre parti ci hanno
insegnato
che prima viene l’amore per il
lavoro:
già da ragazzi quanto abbiamo
tribolato
per imparare un buon mestiere.
Mai e poi mai avrei sospettato
Di perdere il posto
Adesso che ho esperienza:
hanno cancellato la mia dignità,
un uomo non si può buttarlo via.
Non lasciarti andare,
pensa a chi ti vuol bene,
non lasciarti andare,
sei in gamba e lo sai,
non lasciarti andare,
tornerà di nuovo il sereno.
In Bergamasca l’esempio
l’abbiamo:
eravamo manovali, pastori,
contadini,
ma con l’ingegno, la buona volontà
si sono viste le industrie
fiorire.
Ma c’è tempesta, c’è nero su in
valle
per lo tsunami globalizzazione:
in Cina, all’Est fanno
ingrassare il capitale
e qui le ditte imputridiscono…
Non lasciarti andare,
per rimettersi in piedi
(non lasciarti andare),
c’è bisogno anche di te;
non lasciarti andare,
non sei da solo.
Certo il cuore fa male
ma è brutta per tutti,
sotto i ponti, giù nella valle
il Serio e il Brembo non sono
mai stanchi;
quanti secoli la mia gente
ha guardato l’acqua agitarsi
e ha trovato ancora la forza
per tenere duro e per restare…
Non andar via!
Hai guidato tutta la notte
per strade fuori mano con le tue
emozioni,
la Presolana al chiaro di luna
ti ha fatto venire il magone.
Non vuoi lasciare le tue
contrade:
le stelle alpine crescono solo
in montagna;
senza lavoro muoiono le vallate
ti hanno firmato la condanna.
Non lasciarti andare,
quando si ha un ideale
(non lasciarti andare),
il destino si può cambiare,
non lasciarti andare,
sono qui in alto i tuoi amici,
il tuo mondo, le radici: le tue radici.
MAROCCO
Hai sentito cosa è successo? – Cos’è
successo?
Un fatto grave.. – Un fatto
grave?
È successo un fatto grande come
una Pasqua.
-Madonna cosa racconti…
È rimasta incinta la figlia del
sacrestano. – Cosa?
È stato un marocchino… È da un
po’ che durava questa storia.
(Canto)- C’è il paese in piena agitazione
la gente parla ormai senza
riguardo.
Vi ho già spiegato qual è la ragione
le lingue corrono per colpa di
una pancia.
La figlia del sagrestano, mamma
che brutto affare,
-pensare che è la morte della bellezza-,
non ha ascoltato le prediche
della sua povera mamma
e ha perso l'onore e la purezza.
Il diavolo si è travestito da
marocchino
per andare in casa del vice del
parroco:
un uomo tutto chiesa, altare,
incenso e candeline
adesso gli è caduto il mondo
addosso.
Il marocchino, quel dritto, ha
vinto la lotteria
si fa mantenere, da bravo
“schiena di vetro”;
con i buoni del governo vuole
dare inizio a una dinastia
e munge il sacrestano con la
scusa del battesimo.
(Parlato) Ahi, no soldi nipote
no battesimo… non chiamare bambino Antonio, chiamare Mustafà, Mustafà
Gairbi….
- Muso di cosa lo vuoi chiamare?
Vogliono chiamarlo muso di cane bau…
- E se è una bambina?
- Al Jazira. – Chi la Cesira?
(Canto) Per quelli che pensano
soltanto ad accrescere il capitale
Maometto e Cristo,- dicono-,
sono tali e quali.
Lo stesso il nostro marocco, la sua di religione
sono i soldi e non pregare
piegato in due.
- Allora si è integrato….
I più maligni dicono che a
Casablanca
era sposato e per di più non
faceva giudizio;
di vizi ne ha tanti, l’unico che
gli manca
è di apprezzare il salame, pensa
che fa schifo.
(Parlato) Non lo mangia lui il
salame, ce l’ha sempre sulla bocca… salame di qui, salame di là… ma non lo
assaggia…- Va là ignorante, che i salami siamo noi!
(Canto) Il Tonio sacrestano dice: “È finita,
mi sono cadute in testa le torri
gemelle”;
quest’anno è andato a piedi al
sacro prato di Pontida
-Non va più a Lourdes?
L’ho visto girare anche lui
tra le bancarelle.
- Ha
comperato l’acqua del Po…
Dopo il rosario annega i
dispiaceri all’osteria
e intona con i suoi soci il Va’
pensiero,
quando sono brilli, non
meravigliatevi,
gridano tutti: “Il Piave
mormorò, non passa lo straniero!”
Un fiasco di quel nero
….
Finale a braccio: …certo, bravo,
è quello che volevo dirgli. Dai Mustafà, porta qui un bel fiaschetto che ci
sbronziamo di carcadè con la grappa… Noi
di Bergamo di sopra, alla polenta diciamo cuscus.
[Scioglilingua vari]: Guarda
quella mucca là che và in quella casa là / ti fa male ancora la mano? / Se si
lasciava salassare non sarebbe morta, / se non si lasciava toccare non
sarebbe incinta… Piano, piano, lasciami parlare un attimo…impara il
bergamasco… ah che sei un ignorantone…
LA GIUSTIZIA
Proprio in centro, giù in città
c’è il Palazzo del Tribunale
con due statue, una per parte,
del portone, quello principale:
a sinistra c’è un omone
che è nudo da far impressione,
sulla destra c’è una donna
coi vestiti della Madonna.
Ma per me che sono ignorante
servirebbero delle spiegazioni,
chi sarà quell’uomo tutto nudo
con la foglia tra le cosce?
Solo quella gli è rimasta
forse a ricorrere agli avvocati:
meglio il topo in bocca al gatto
che un cristiano nelle mani
dell’avvocato.
- È il Diritto quello nudo -
mi ha detto uno che se ne intende;
ma che dritto, neppure a
coprirlo
si vede benone ohimé che pende…
e pende sempre dalla parte
dei furbi che ci comandano:
perché i soldi e l’amcizia
rompono il collo alla giustizia.
La Giustissima, proprio lei,
è la statua tutta vestita:
ha un libro in mano
ma la cera è stantia;
meglio, ha il faccione di bronzo
per non vedere quando la mungono,
lei ha gli occhi di pietra
per non vedere quando la
fregano.
La Giustizia, questa
addormentata
con i problemi che ci sono oggi
è sempre mogia e quieta
e si fa impallinare;
ma di colpo si scioglie
se le danno la vaselina:
perché le ruote, dicono che a
ungerle
dopo girano e poche balle.
Ed è proprio un disonore
che un Diritto una Giustizia,
una coppia di valore
valgono come l’immondizia:
sono fuori a fare il portinaio
il signor Dritto e sua moglie,
intanto di là fanno la fiera
in barba alle leggi e alla
galera.
E i più adesso pensano:
“La Giustizia è morta…”,
non basta che nel Palazzo
la scrivano sulla facciata;
ma sapete bene che è ancora viva
è nella rabbia che ci morde
e che ci dice di non mollare mai
contro i boss, tivù e giornali.
LUNA
Guarda che luna bionda
è fiorita in cielo,
è piena, è rotonda,
dolce come il miele:
questa notte fa la ruota
per regalare emozioni,
questa notte fa la vanitosa
ma non le fanno attenzione.
Luna che ti incanta
tocca i cuori sensibili
così i poeti cantano
dell’uomo, del suo destino;
le fanno le serenate
anche i cani che abbaiano ai
gatti
assieme ai grilli nei prati
e alle donne innamorate.
Luna che cammina
per tenere acceso il mondo,
quando è birichina
a volte si nasconde:
accarezza i monti
fa luccicare il Brembo
e si vede il firmamento
tremare sulle acque chiare.
Luna la vagabonda
amica dei pastori
lassù nella notte profonda
è in giro come loro:
mette in fila le stelle
per disegnare ricami
forse per ricordarci
quali sono le cose belle.
Luna come la mamma
ascolta sospirare
la gente che spera e brama
un po’ di serenità:
adocchia le tenerezze
i nostri momenti sinceri,
spia baci e carezze
muta nei suoi pensieri…
Luna e stelle ci segnalano
i sentieri del paradiso,
col sentimento, dicono,
si può trovare la scala.
La luna pellegrina
tra grappoli di lumini
è proprio la regina
d’un mondo senza confini;
quante canzonette
lodano il suo chiarore
che fa bruciare d’amore
il cuore delle belle ragazze.
Questa notte la luna bionda
è in fiore per me e per te
perché la vagabonda
sa che ti voglio bene…
L’eterna vagabonda
sa che ti voglio bene.
ALBUM DI FAMIGLIA
L’album
di famiglia
memoria
della casa
è un
libro che ti porta lontano.
È l’unica
specchiera
dove si
vede che cambiamo cera
e
capiamo di che razza eravamo.
Ci sono
i miei vecchi in piedi a un fondale con piante e fiori
col
vestito più bello sembrano anche loro dei ricchi.
Poi ci
siamo noi alla prima comunione,
in
colonia, a scuola, in gita, col
pallone.
Non
sembra vero
sono
sogni anche i momenti che abbiamo passato,
sui
fogli che giriamo
si vede
sorridere anche chi ci ha lasciato.
L’album
di famiglia
adesso
fa impressione
scatti
per ogni stagione.
È
un’enciclopedia
ci sono
anche le foto che non servono
ma
sempre con un filo di poesia…
Tutti i
flash in bianco e nero o a colori
sono
frammenti di vita, frammenti d’amore
e
nell’album ci sono i riflessi: tutto quello che resta
della
mia gioventù, delle mie occasioni di festa.
C’è la
trama
d’una
storia che fa venire la nostalgia
e il
cuore brama
un
bacio, una carezza ma non si può.
MARIETTA DI SCANZO
O Margì, Margì (Marietta) ti
volevo un gran bene
tra i campanili di Brusaporto e
Scanzo,
o Margì, Margì che bell’incanto
parlare d’amore tra Brusa e
Scanzo.
“Non so neppure io cosa faccio /
mi hai fatto perdere la testa
ma sta fermo con quelle manacce /
vuoi prenderti due schiaffi?
Pota, ascoltami, allora? C’è il
mio babbo di sopra
se mi trova per caso qui al buio
/ mi ammazza di sicuro!”.
O Margì, Margì, sul tuo balcone
nel cielo di Scanzo stelle a
milioni,
ma Margì, Margì, che lacrimoni,
la sera in cui ci hanno
scoperto.
“Cosa stai facendo lì dietro? / Togliti di dosso o schifoso!
Se ti ritrovo in queste contrade
/ ti faccio correre a pedate (nel culo).
Brutto lazzarone d’uno stordito
/ non andrai mai in nessun luogo fors’anche signor impiastro / avrai già
fatto un disastro!”.
O Margì, Margì, anche il cielo
di Scanzo
È diventato più grigio quando
piange;
ma Margì, Margì, i tuoi begli occhioni
sono ancora celesti ad ogni
stagione.
Adesso che siamo quasi vecchi / non
mi fai né caldo né freddo
e pensare che ero matto / dopo
che mi hai lasciato.
Il tuo babbo non c’è più / starà
sacrementando lassù,
io tiro avanti alla bene e meglio / e sto bene quando sono
sbronzo /
sono sempre ubriaco….
O Margì, Margì, torna l’incanto
/ del grande amore tra Brusa e Scanzo;
o Margì, Margì, è per il vino che il cuore batte senza soffrire.
O Margì, Margì, la mia passione
è il vino di Scanzo e di Negrone;
ahi Margì, Margì, la mia rovina
è il vino che fanno alla Tribulina.
O Margì, Margì, sono innamorato
/ l’amore è dolce, mai come il moscato; o Margì, Margì, mi bolle il sangue / per il vino rosso e per
quello bianco.
(Parlato): Quando la barba
imbianca
bisogna lasciar perdere le donne e attaccarsi al
vino.
IL DUEMILA
È arrivato il Duemila
ho già cinquant’anni
e mi sento una mosca
nella tela del ragno.
È un peccato invecchiare
quando il cuore è ancora in fiore,
pieni di sogni i cassetti
stanno per scadere anche loro.
È arrivato il Duemila
Giubilei, porte sante
mai che arrivi un’indulgenza
se triboliamo con le banche.
Io ho suonato la chitarra
anche l’ultimo dell’anno
intanto i ricchi ballavano
e brindavano con lo champagne.
È arrivato il Duemila
e un augurio bisogna farlo:
di farsi tutti buona cera,
che nessuno campi male.
Dopo, in fine della fiera,
sono ancora croci e passioni
guai, però, non fare il pieno
delle più belle intenzioni.
È arrivato il Duemila
e se guardo più in là
spaventa ed incanta
il pensiero del domani:
perché il mondo va avanti
anche senza di noi
e se l’uomo fa lo stupido
Dio si inventa qualche altra
cosa.
IL TRENINO
Sono qui in galleria
sopra San Pellegrino
quante macchine in coda,
mai che si veda la fine;
guardo i metri di fuga, l’omino
sul display
scappar via sarebbe meglio.
Lo stesso a Olmo e a Branzi
camminano a passo d’uomo,
processione a San Giovanni
Bianco:
c’è il festone della Spina,
con la banda e le campane a
suonare l’allegrezza
senza un’ombra di fretta.
Intanto che proprio non si va
-chiudo gli occhi-
e mi viene in mente il trenino:
correva in fianco al Brembo
fino su a San Martino de’ Calvi [attuale Piazza
Brembana],
in carrozza si godeva tutto il
bello della valle
è un piacere pensarlo.
C’è il trenino che fila, fila,
fi…
che visione, manca il fiato:
sono tra Villa e Brembilla
in mezzo a un bosco incantato,
a Sedrina sette ponti, galleria
sotto le case:
Zogno non è lontano.
Si vede San Pellegrino:
Casinò, Grand Hotel,
scendono le signore in prima
(classe):
ombrellino, guanti, cappello;
San Giovanni, Lenna, il treno
sul ponte
lento passa
basta sogni, siamo a Piazza.
Guardate le teste di gomma
che disastro hanno fatto:
industrie, traffico, turismo
sarebbero migliorati,
sono rimasti i brandelli della
ex ferrovia
e siamo in coda in galleria…
Adesso i nostri coccodrilli
promettono la tramvia
ma non sappiamo più dove andiamo a parare…
GIOVANNINO DEL LATTE
Giovannino del latte
dai, salta fuori dal letto
pulisci l'unto che hai
sugli occhi,
lo so che è notte e sei
ancora a piedi nudi
ma attacca a tirare
tette finché sei cotto.
Giovannino del latte se
si vuole fare i soldi
bisogna fare dei salti, camminare sui
chiodi,
bisogna fare il pidocchio,
c'è da diventare matti,
sgobbare come manovali
e non fare i lumaconi.
Te lo dicevano tuo padre
e i tuoi vecchi
che hanno faticato come
bestie a tagliare l'erba nei prati,
hanno abbassato il
crapone come le pecore
per obbedire al padrone
e dire di sì ai parroci.
Ma tu Giovannello non
ascoltare i parenti,
cosa vuoi che sappiano
loro degli scherzi sopportati?
che ti chiamavano
“boascione” i tuoi coscritti:
ignoranti con la testa
nelle moto, donne, abiti firmati.
Tu donne, nisba! dicono
che sei sudicio,
fai loro paura come i
topi, come i rospi
ma donne e mucche ti escono dagli occhi:
ti batte forte il cuore
vicino ai giovani, ai maschi.
( Parlato) Gli
piacciono i maschi? Allora è un gay…
- No, fa i soldi da
quando ha piantato lì sterco di mucca, vacche e stalle
ed è scappato con un… come si dice… un uomo
sensuale.
Ormai non è più un
mistero va a sposarsi da Zapatero…
Giovannino del latte
adesso non è più quello
è dentro fino al collo
con quelli che mostrano il sedere,
gira con i tacchi alti
è il capo dei travestiti
e ha messo su un davanti
dove si resta a tetto.
Gli innamorati adesso
fanno la fila
ma ha il compagno e
sembrano colombi tanto sono legati;
però Giovannino non
vuole adottare dei figli:
lo sa che sotto il
tetto ha la casa… dei matti. La gabbia delle matte…
(Parlato): Juanito del
latte per amor tuo batte il cuore dei matador! Gli ammazza tori.
IMMAGINA
Immagina che in aria
non ci sia il Paradiso
l’Inferno è una storia
soltanto per spaventarsi,
immagina i popoli in gara a
farsi del bene…
Immagina un miracolo
né stati, né religioni
nessuno che ammazza o che vuol
morire
per torto o per ragione,
immagina il mondo
in pace e in armonia.
Direte che sogno
che sono le mie fantasie
ma può darsi che un bel giorno
tutti sognino con me
(sarà proprio così).
Immagina per giunta
né ladri, né padroni
se c’è un povero per sbaglio
tutti vogliono farsi in due,
immagina il mondo
più bello da immaginare…
IL MARE
Per
noi gente di valle e di pianura
il mare era un oracolo e da ragazzo
me lo immaginavo non diverso dall'Adda
e lo pitturavo di verde e di celeste.
Tra due file di monti di qua e di là
riempivo i miei fogli di un nastro senza fine:
"Il mare- mi avevano detto - non ha confine",
ma da che parte, come facevo ad indovinare?
Il mare quando l'ho visto la prima volta
è stato ad andare in colonia a Riccione;
partivamo con le nostre valigie di cartone,
i numeri sul corredo e addosso una gran voglia di piangere…
Dopo una notte a trattenere le lacrime sul treno
è apparso là in fondo all'orizzonte:
"Il mare, si vede il mare! si confonde con il cielo
ma è più blu, più grande, più vagabondo".
E quante volte mi fa soggezione
perché mi parla dell'eternità,
mentre lo guardo rimugino i miei dolori,
poi dopo il gioco delle onde
mi distoglie dai miei pensieri.
Il
mare adesso è un attimo di vacanza:
ci passo qualche giorno in principio a luglio;
faccio il pieno di bellezze e di emozioni
il mare che incanto nell'ora
che si sveglia il sole.
Rimango lì a buttargli dentro l'amo
per vedere le sue creature d'argento vivo,
che hanno nomi così belli da nominare,
me li insegna un vecchio
un pescatore amico mio:
donzelle, sparli, saraghi, labridi, occhiate,
sciarrani, salpe, boghe, orate (fratres);
parole di poesia che accordano il sentimento
quando si mettono in rima
con aglio e prezzemolo.
E
scaldo l'estro e l'anima con il vino,
è un bianco delle colline di Portofino
e in cuore cresce un'onda di serenità:
"Che mi lega e mi porta in una stradina di mare".
(Coda) Il mare che vediamo
danzare / lungo i golfi chiari
ha dei riflessi d’argento / il
mare sotto la pioggia.
[Citazioni da F. De André e C.
Trenet]
SAN MARTINO
Tra questi monti[di Piazzatorre],
e in una casa non mia,
diventato vecchio, e con i
capelli coperti di brina,
guardo scendere la neve, e penso
ai giorni
quando a casa nostra, seduti in
cucina,
noialtri fratelli ci scaldavamo
i piedi
davanti al caminone, e giù in cantina
avevamo il vino nuovo, e di tanto in tanto io
andavo da basso a girare la
spina…
E nelle pentole di bronzo bollivano i pollastri
e davanti al fuoco ruotava adagio lo spiedo
con le sue bacchette piene di
salvia e uccelli…
Né avevamo altri pensieri per la
testa
che di divertirci, abbuffarci e
soddisfare la sete…
di giornate come queste potrò
goderne ancora?.
|