Album de famèa

 

 

PÒTA

(L. Ravasio)

 

A Bèrghem se giösta ògne sitüassiù
co la parola pòta;
ü pòta l'è mèi de tate spiegassiù:
se schìa pò a’ de parlà...
A Bèrghem per töte i necessità
gh'è la parola pòta
e quando ü l'sà piö, piö che sant ciamà
a l' dis adóma: " Pòta...".


Pòta, scomincia a dìl quando s'parlòta
pòta, pò se fenéss piö de dovràl
pòta, pò l'vé a 'l momènt che i dis che pòta
pòta, a l'è crepàt chèl animàl....

Ma töte i ólte che m’ dìs pòta

m’gh’avrèss de netàs fò la bóca
pòta, i l' la dis i frà quando i se scòta
pòta, pòta Signùr, madói che mal!

 

A maiocà, a maià a l' maiòca
a l'è a laorà che lü a l' barbòta,
pòta, alura pòta ciàmel bambo...
pòta, a l' màia, a l' bìv e l' bala ol mambo.


Vamos col mambo!


Pòta, i dis che l'éra fiöl del Lèca
pòta, me l' dis a’ quando m'fà cilèca
pòta, m'gh'à piö de dìl quando l'imbròi
l'è de tocàm ol portafòi;
pòta, o sedenò dopo la bòta
i me la dà 'mpunì piö sóta.
Perché arrivino da sinistra o da destra le botte le danno sempre al centro

 

GLOBALISASSIÙ

 (L. Ravasio)

 

Di nòste bande i m’à insegnàt

che prima a l’vé l’amùr per ol  laorà:

zamò de s-cècc quàt m’à tribölàt

 per imaparà ü bù  mestér.

Mai e pò mai avrèss söspetàt

de pèrd ol pòst

adèss che gh’ó esperiensa:

i à cancelàt la mé dignità,

ün òm s’pöl mia bötàl vià.

Làsses mia ‘ndà,

pènsa a chèi chi te öl bé,

làsses mia ‘ndà,

te sé in gamba e te l’sé,

làsses mia ‘ndà,

a l’turnerà amò ‘l seré….

In Bergamasca l’esèmpe m’ghe l’à:

a m’sìa magücc, pastùr, contadì,

ma co l’inzègn, la buna olontà 

se ést i indüstrie a fiurì.

Ma gh’è tempesta, gh’è nìgher sö in val

per ol tsunami globalisassiù:

in Cina, a l’Est i fà ingrassà ol capitàl

 e i ditte ché i và  a cagnù…

Làsses mia ‘ndà,

per tiràss amò in pé

(làsses mia ‘ndà),

te bisògnet pò a’ té;

làsses mia ‘ndà,

te sé mia deperté.

Certo ol cör a l’ fà mal

ma l’è bröta per töcc,

sóta i pucc, zó in de àl

ol Sère e ‘l Brèmp i è mai stöf;

quace sècoi la mé  zét

l’à ardàt l’aqua büligà

e l’à troàt amò la fórsa

per tègn dür e per restà…. Và mia vià!

A t’é guidàt töta la nòcc

per strade fò de mà coi tò emossiù,

la Presolana al ciàr de lüna

la t’è facc vègn ol magù.

A te ölet mia lassà i tò contrade:

i stele alpine i crèss dóma in montagna;

sènsa laorà i mör i valade

i t’à firmàt la condana.

Làsses mia ‘ndà,

quando s’gh’à ün ideàl

(làsses mia ‘ndà),

ol destì s’pöl cambiàl,

làsses mia ‘ndà,

i è ché al vólt i tò amìs, ol tò mond, i raìs: i tò raìs.

 

MARÒCH

 (parole L. Ravasio,  musica L. & G. Ravasio)

 

Parlato: Té, ét sentìt coha l’è sücedìt? - Sucedit cohè?

Ü laùr gròh…- Ü laùr gròh?

L’è sucedit ü laùr gròh gròh come öna Pasqua.

 - Madóna coha te cöntet sö…

L’è restada incinta la s-cèta del sagrestà - Cohè?!

L’è stacc u maruchì…. L’è mpó nèh ch’i la fàa ‘ndà, sta storia.

(Canto)- A gh’è ‘l paìs che l’è, l’è in piena agitassiù

la zét la parla ormai sènsa creansa.

Ve l’ó zamò spiegàt cos’éla la resù

i lèngue i cór per colpa d’öna pansa.

La s-cèta del sagrésta , madói che bröt afare,

-pensà che l’è la mórt de la belèssa-

l’à mia scoltàt i prediche de la sò póvra mare

e l’à perdìt l’unùr e la pürèssa.

 

Ol diàol l’à sircàt fò i pagn d’ü maruchì

per indà ‘n cà del vice del preòst:

ün òm töt césa, altàr, incèns e candelì

adèss a gh’è borlàt ol mónd adòss.

Ol maruchì, chèl drito, l’à enzìt la loteria

l’se fà manté, de brào filù de éder;

coi buoni del goèrno l’ völ trà  in pé öna dinastia

e l’móns ol sagrestà co la scüsa del batésem.

(Parlato)  Ahi, ahi, no soldi, nipote no batésem… no, no, no…

non chiamare bambino Antonio, chiamare Mustafà, Mustafà Garbi…

- Müs de cohè te ölet ciamàl ? I völ ciamàl müs de cà bau bau.

- E se l’è öna s-cèta?

- Al Jazira. -Chi la Cesira?

(Canto)  Per chèi che pensa doma a crèss ol capital

Maometto e Cristo - i dis - i è tal e qual.

Istèss ol nòst maròch, la sò de religiù

I è i sólcc e mia pregà piegàt in du.

- Allora si è integrato …

I piö malègn i dis che lü zó a Casablanca

l’era spusàt e in piö no l’fàa giödésse;

de  vésse ghe n’à tance, o l’önech che l’ghe manca

l’è de maià ol salàm, a l’pènsa che l’ fà schéfe…

(Parlato)  L’ la maia mia lü ol salàm, gh’l’à sèmper sö la boca… salàm de ché, salàm de là…ma l’la próa mia… - Va là tàmbor che i salàm a m’sé nóter!

(Canto)  Ol Tóne sagrestà a l’dis: “A l’è finida,

söl có me trecàt zó i dò tór zömèle”;

e st’an l’è ‘ndacc a pé al sacro prato de Pontida

- L’và piö a Lurdes?

L’ó ést  pò a’ lü girà tra i bancarèle…

- L’à compràt l’aqua del Po…

Dopo ‘l rosare a l’néga i dispiassér a l’ostaréa,

l’intuna coi sò soci ol Va’ pensiero,

se pò i’è sö de gir i vusa töcc  fis mia marvèa,  “Il Piave mormorò, non passa lo straniero!” Un fiasco di quel nero.

Finale a braccio: Battute in arabo…. Certo, brào, l’è chèl che ulìe diga.

Dai Mustafa, porta chè ü bèl fiaschetì a m’se stinca sö de carcadè co la grapa. Nóter de Bèrghem de sura, a la polenta m’gha dis ol cuscus.

[Scioglilingua vari]: A’ chèla aca là che la à in che la cà là / ta fala mal amò la mà?/ Sa la sa lassàa salassà la sarèss mia mórta, / sa la sa lassàa mia tocà la sarèss mia ‘ncinta….  Piano piano, làghem parlà ün atimo…Cosa c’è a me sacrestana piace… Impara ‘l bergamasch  ah che sei un tàmbor neh, sei un tàmbor proprio…E poi anche se ha sposato una sacrestana che problema  ci sono, che problema gh’è, pòta me piàs. Se me piàs me piàs Figlia del sacrestano piace… tutto bello, lei molto buona, suonare campane insieme, bello… io dopo baciare, baciare ogni tanto, bacino din don bacio, din don bacio, eh… innamorato.  

(Campane arabe). Io la sera andare suonare sempre campane, poi dopo campane… è tutto bello… dai il tuo, suo papà tutto bello brava gente, bràa zét, bràa zét…  (Campane a distesa).

                     

LA GIÜSTISSIA

 (di L. Ravasio)

 

Pròpe in centro zó in sità

a gh’è ‘l Palàss del Tribünàl

con dò statüe, öna per banda,

del purtù, chèl principàl:

a sinistra gh’è ün umù

che l’è biót de fà impressiù,

sö la destra gh’è öna dòna

coi vestìcc de la Madóna.

 

Ma per mé che só ignorànt

ghe ölerèss di spiegassiù,

chi saràl che l’òm töt biót

co la fòia ‘n di galù?

Dóma chèla gh’è restàt

forse a ‘ndà per aocàt:

mèi ol rat in bóca al gat

che ü cristià in di mà d’l’aocàt.

 

- L’è ol Diritto chèl lé biót -

a l’ m’à dicc ü che l’ se intènd;

 ma che drito, gna a quarciàl

a s’vèd benone ohimè che l’ pènd…

e l’ pènd sèmper de la banda

di balòss che i me comanda:

perché i sólcc e l’amicissia

iI rómp ol còl a la giüstissia.

 

La Giüstissia, pròpe lé,

l’è la statüa töta estida:

la gh’à ü lìber in di mà

e la céra l’è stantida;

mèi, la gh’à ol faciù de brónz

per mia èd quando i la móns,

lé la gh’à i ügiù de préda

per mia èd quando i la frèga.

 

La Giüstissia, sta indorméta

coi problemi che gh’è incö

a l’è sèmper móca e quiéta

la se fa pistolà sö;

ma de cólp la se sladina

se i ghe dà la vaselina:

perché i röde, i dis che a unciale

dopo i gira e póche bale.

 

E l’è pròpe ü disunùr

che ü Diritto e öna Giüstissia,

öna còpia de valùr

i val come l’imondissia:

i è de fò a fà ol portinér

sciùr Diritto e sò moér,

intàt de là i fà dét la féra

‘n barba ai leggi e a la galera.

 

E i piö tance adèss i pènsa:

“La Giüstissia l’è crepada…”,

l’è mia assé che in del Palàss

i la scrìe sö la faciada;

ma l’ sì bé che l’è amò ìa

a l’è in de rabia che me pìa

e che me dis de molà mai

contra i bòss, tivù, e giornài.

 

       LÜNA

(parole L. Ravasio – musica M. Oprandi)

 

Arda che lüna bionda

a l’è fiurida in cél,

l’è piéna, l’è rotonda,

dólsa come la mél:

stanòcc la fà la röda

per regalà emossiù,

stanòcc la fà la lösa

ma i ghe fà mia atensiù.

 

Lüna che la te incanta

la tóca i cör mülzì

issé i poeti i canta

de l’òm, del sò destì;

i ghe fà i serenade

pò i cà che i bór ai gacc

insèma ai grì ‘n di pracc

e ai dòne inemurade.

 

Lüna che la camina

per tègn impéss ol mónd,

quando l’è berechina

di ólte la se scónd:

ai mucc la ghe fà i care

la fà sberlüss ol Brèmb

e s’vèd ol firmamènt

tremà söi aque ciare.

 

Lüna la vagabonda

amisa di pastùr

lassö in de nòcc profonda

l’è ‘ntùren come lur:

la mèt in fila i stèle

per disegnà ricàm

forse per regordàm

cos’éle i ròbe bèle…

 

Lüna come la mama

la scólta söspirà

la zét che spera e brama

‘mpó de serenità:

la sdögia i tenerèsse

i nòs momèncc sincér,

la spéa basì e carèsse

möta in di sò pensér…

 

Lüna e stèle i me segnala

i sentér del paradìs,

col ‘l sentimènt, i dìs,

 a s’pöl troà la scala.

 

La lüna pelegrina

tra grate de lümì

l’è pròpe la regina

d’ü mónd sensa confì;

de quate cansunète

i lóda ‘l sò ciarùr

che l’ fà brüsà d’amùr 

ol cör di bèle  s-cète.

 

Stanòcc la lüna biónda

l’è in fiùr per mé e per té

perchè la vagabonda

la sà che te öle bé…

L’eterna vagabonda

la sà che te öle bé.

 

ALBUM DE FAMÈA

(parole L. Ravasio-musica G. Ravasio)

 

L’album de famèa    

memoria de la cà

l’è ü lìber che l’ te pórta d’lontà.

L’è l’önica specéra

‘ndó s’vèd che m’cambià céra

m’capéss de che rassa che m’séra. 

 

Gh’è i mè veci in pé a ü fondàl con piante e fiùr

col vestìt piö bèl i par di siòre a lur.

Pò m’ vé  nóter a la prima cümüniù,

in colonia, a scöla, ’n gita, col balù.

 

A l’par gna ira

i è  di sògn anche i momèncc che m’à passàt,

söi  fòi che m’ gira

s’vèd grignà pò a’ chèi che i m’à lassàt…

 

L’album de famèa

adèss a l’fà impressiù

scatti per töte i stagiù.

L’ è ön’enciclopedia

gh’è ai foto che ocór mia

ma sèmper co ü fil de poesia…

 

Töcc i flash in bianch e nìgher o a culùr

i è tochèi de éta, i è tochèi de amùr

e in de l’album gh’è i riflèss: töt chèl che resta

de la mé zoentü, di mé ocasiù de festa.

Gh’è la trama

d’öna storia che fà ègn la nostalgia

e ‘l cör a l’ brama

ü basì, öna carèssa ma s’pöl mia…

 

MARGÌ  DE SCANS

 (L. Ravasio)

 

O Margì Margì  te ölìe bé tant

tra i campanéi de Brüsa e Scans,

o Margì Margì che bèl  incànt

parlà d'amùr tra Brüsa e Scans.

 

“Hó gna me cosa fó / to m’é facc pèrd ol có

ma htà trich con chi hgrafe / öt ciapà hö dò s-ciafe?

Pòta, hcóltem, alura?! Gh’è ol mé tata dehura

ha l’ma tróa ‘n fal ché a hcür /a l’ me maha de higür!”

 

O Margì, Margì, sö 'l tò balcù

‘n del cél de Scans stèle a miliù,

ma Margì, Margì, che lacrimù,

la sira che  m’à facc marù.

 

Sét dré a fà lé despush? /  Hö de  dòh o schifus!

Ha ta tröe ‘n sté contrade / ta fó cór a pehade (‘n del cül).

Bröt lifròch d’ü sterlöch / to indaré mai in nigalöch

forbeàch sciùr impiàster / t’avré facc damò ö disàster!”

                           

O Margì, Margì, pò a’ ‘l cél de Scans

l’è egnìt piö gris  quando che l’ piàns;

ma Margì, Margì, i tò bèi ügiù

i è amò celèscc a ògne stagiù.

 

 Dèss che m’ sé squase ècc / te me fé gna cóld gna frècc

e pensà che sìe mat  / dopo che te m’é lassàt.

Ol tò tata l’ gh’è piö / l’ sarà dré a ostià lassö,

mé ‘ndó inàcc ü tat al tòch / e stó bé quan che só ciòch

só sèmper ciòch…

 

O Margì, Margì, l’ turna l’incànt /del grand amùr  tra Brüsa e Scans;

o Margì, Margì, l’è per ol vì che ‘l cör a l’ bat sènsa soffrì.

O Margì, Margì, la mé passiù l’è ‘l vì de Scans e de Nigrù;

ahi Margì, Margì, la mé rüina l’è ‘l vì ch’i fà a la Trebülina.

 O Margì, Margì, só inemuràt / l’amùr l’è dóls, mai come ol  moscàt;

 o Margì, Margì, me bói ol sangh / per ol vì róss e per chèl  bianch.

(Parlato): Quando la barba la fà ol bianchì

                 mè lassà pèrd  dòne e tacàss al vì…

 
OL DUMÉLA
(L. Ravasio)
 
L’è riàt ol Duméla
gh’ó zamò sinquant’agn

e me sènte öna mosca

in de tila del ragn.

L’è ü pecàt deentà ècc

quando ‘l cör l’è amò ‘n fiùr,

pié de sògn i cassècc

dré a scadì ormai pò a’ lur.

 

L’è rìat ol Duméla

Giubilei, porte sante

mai che l’rìe ön’indülgènsa

se m’tribüla coi banche.

Mé ó sunàt la chitara

anche l’öltem de l’an

‘ntàt i siòre i balàa

e i brindàa col champagne.   

 

L’è riàt ol Duméla

e ön aügürio mè fàl:

de fàs töcc buna céra,

che nissü ‘l campe mal.

Dopo, in fì de la féra,

i è amò crus e passiù

guai, però, fà mia ol pieno

di piö bèle intensiù.

 

L’è rìat ol Duméla

e se àrde piö in là

l’ispaènta e l’incanta

ol pensér del domà:

perchè ol mónd a l’và inante

anche sènsa de nóter

e  se l’òm a l’fà ol bambo

Dio l’se inventa ergót d’óter.

 

OL TRENÌ

  (L. Ravasio)

 

A só ché in galeria

sura  San Pelegrì

quate machine in cùa,

mai che s’vède la fì;

arde i méter de fuga, l’umì söl display

scapà vià ‘l sarèss mèi.

 

Stèss a Olmo e sö ai Brans

a pas d’òm i camina,

processiù a S.Gioàn Biànch:

gh’è ‘l festù  de la Spina,

co la  banda e i campane a sunà l’alegrèssa

sènsa ün’ombra  de frèssa.

 

Intàt che m’và pròpe mia -sére i öcc-

e me é in mènt ol trenì:

‘n banda al Brèmb a l’curìa

‘nféna  sö a san Martì,

in caròssa a s’godìa töt ol bèl de la àl

l’è ü botép a pensàl.

 

Gh’è ‘l trenino che l’ fila, fila, fì…

che visiù, l’ manca ‘l fiàt:

só tra Éla e Brembila

‘n mèss a ü bósch  incantàt,

a Sedrina sèt pucc, galeria sóta i cà:

Zògn  l’è mia de lontà.

 

E s’vèd San Pelegrì:

Casinò, Grand Hotel,

salta zó i siure in prima (class):

ombrelì, guàncc, capèl;

San Gioàn, Lenna: ol treno söl put 

lènt a l’ passa

basta sògn, a m’sé a Passa.

 

Ardì ‘mpó i có de góma

che disàster i à facc:

‘ndustrie, tràfech turismo

i sarèss migliuràcc,

gh’è restàt di brandèi de la ex ferovia

e m’sé in cùa ‘n galeria…

Dèss i nòscc cocodrili i promèt la tramvia

ma m’sà piö ‘ndó che m‘ rìa…

 

GIOANÌ  DEL LACC

 (L. Ravasio)

Intro: È l’improbabile storia di Giovannin del latte / che dopo i giorni neri / trovò ricchezza e amore / nella terra dei toreri

 

Gioanì del lacc dai, salta fò del lècc   

 nèta zó  l' ucc  che te gh'é sö söi öcc,           

 a l' só l'è nòcc e te sé amò in penücc

 ma taca a tirà  tète fin che te sé còcc     

 

 Gioanì Gioanèla per fà insèma i sólcc               

mè fà di sàlcc, mè caminà söi ciócc,

s’gh’à de fà ‘l piöcc, bisogna deentà macc,

sgobà come  magücc e mia fà i lömagòcc.

 

I  l’ la disìa tò pàder e i tò ècc

 ch’ i à sfadigàt de bestie a segà i pracc,        

 i à sbassàt zó ol crapù come i bessòcc

per obedì al  padrù per dì de sé ai  preòscc.

 
Ma tè Gioanèla scólta mia i parécc, 

cos’öt ch’i sapie lur  di schèrs supurtàcc?

che i te ciamàa buassù i tò coscrécc:

gnoràncc col có ‘n di moto, dòne, estìcc firmàcc

 

Té dòne nisba! I dis che te sé ströcc,

te ghe fé pura come i racc, come i sacc

ma fómne e ache a té i te é fò di öcc:

te pica fórt ol cör apröf ai zùegn, ai mascc.

 

(Parlato) Ghe piàs i mascc al Gioanì? Alura l’è ü gay…

-No, a l’ fà i ghèi de quando l’à piantàt lé boasse, ache, stale

e l’è scapàt… come s’ ghe dis…con d’ ü ”uomo sensuale”.

Ormai l’è piö ü mistero l’ và a spusàss del Zapatero…

 

Gioanì del lacc  adèss a l'è piö chèl

l'è dèt inféna al còl con chèi ch’i móssa ol cül,

l’è ‘n giro co i tach vólcc, l'è 'l capo di traestìcc

e l’à metìt sö ü denacc indóe se resta a tècc.

 

E i fà la fila adèss i nemuràcc

ma l’ gh’à ol compagno e i par colómb tat i è ligàcc;

però ‘ l Gioanì l’  völ mia adotà di s-cècc:

l’ la sà che sóta ‘l tècc a l’gh’à la cà… di macc.  La cage aux folles … (Parlato): Juanito dela leche è por tu amor che batte el corazon dei matador! I massa  tòr.

 

                           IMÀGINES

(L. Ravasio, sull’aria di Imagine di J. Lennon)

 

Imàgines che in aria

a gh’è mia ‘l Paradìs

l’ Infèren l’è öna storia

adóma per stremìss,

imàgines i pòpoi in gara a fàs del bé...

 

Imàgina ü miràcol

gna stati e religiù

nissü che massa o che i völ mör

per tórt o per resù,

imàgines ol mónd

in pas e in armonéa.

 

 

Digherì che me ’nsògne

che i è i mé fantasée

ma l’pöl dàs che ü bèl dé

tócc i sògne con mé

(la sarà pròpe issé).

 

Imàgines fotsura

gna làder, gna padrù

se gh’è ü poarèt per sbaglio

töcc i völ fàs in du,

imàgines ol mónd

piö bèl de imaginà…

 

OL MAR 

(L.Ravasio)

 

Per nóter zét di vài, zét de pianüra
ol mar l'éra ün oràcol e de s-cèt
a me l'figüràe mia diferènt de l'Ada
e l' pitüràe de érd e de celèst.
Tra dò file de mucc de sà e de là
'mpienìe i mé fòi d'ü nàster sensa fì:
"Ol mar- i m'éra dicc- ol mar no l' gh'à confì",
ma de che banda, come fàe a 'ndüinà?

 

Ol mar quando l'ó ést la prima ólta
l'è stacc a 'ndà in colonia zó a Riccione;
a m'partìa co i nòste alise de cartù,
i nömer söl corédo e adòss ü gran magù…
Dopo öna nòcc a tègn i lacrime söl treno
l'è comparìt là in fónta a lorizónt:
"Ol mar, a s'vèd ol mar! col cél lü l' se confónd;
ma l'è piö blö, piö grand, piö vagabónd".

 

E quate ólte a l' me fà südissiù
perché l' me parla de l'eternità,
intàt che l'varde römie i mé dulùr,
pò dopo 'l zöch di onde
a l' me fà pèrd ivià.

 

Ol mar adèss l'è ün àtem de vacansa:
ghe passe öna quach dé in prensépe a löi;
a fó 'l pieno de belèsse e de emossiù
ol mar che incànt a l'ura
che l' se dèsda ol sul.
Rèste lé a bötàga dét ol am
per vèd i sò creatüre d'arzènt vìv,
che i gh'à di nòm tat bèi de löminà,
m'insègna ü vècio,
ü pescadùr mé amìs:

ziguèle, sparli, saraghi, lagioni, occhiate,
bulagi, sarpe, bóghe, orate (fratres);
parole de poesia che i 'ncórda ol sentimènt
quando s’i mèt in rima
co l'ài e 'l pedersènt.

E scólde l'estro e l'anima col vì,
l'è ü bianch che l' vé di ruch de Portofì
e in cör a l' crèss ün'onda de serenità:
"Che a ne lìga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä".

(Coda)  La mer qu'on voit danser / Le long des golfes clairs
a des reflets d'argent /La mer sous la pluie.

 

SAN MARTÌ  

(da un sonetto di Giuseppe Bonandrini, 1867- 1940;

musica L. Ravasio)

 

Fra chèsce mucc, e 'n d' öna cà mia mé,

gnìt vècc, e coi caèi quarciàcc de brina,

varde a gnì gió la név, e pense ai dé

quando a cà nòsta, sentàcc gió 'n cüsina,

 

nóter fradèi a m'sa scoldàa i pé

denàcc al caminù, e gió 'n cantina

a m'gh'ìa ‘l vì növ, ed ogni quando mé

a 'ndàe de bass a fà girà la spina…

 

E 'n de bronzai buìa i polastrèi

e inàcc al föch pirlàa belase ol spit

co e  sò bachète piéne d' salvia e osèi

 

Nè m'gh'ìa óter pensér fò per ol có

che de diertìs, mangià e scödìs la sit…

Dei dé xé bèi pödrói godìn amò?

 

 

 

PÒTA

 

 

A Bergamo si aggiusta ogni situazione
con la parola pòta;
un pòta vale più di tante spiegazioni:
si può anche fare a meno di parlare...
A Bergamo per tutte le necessità
c'è la parola pòta
e quando uno non sa più che santo chiamare
dice soltanto: " Pòta...".


Pòta, si comincia a dirlo quando si parlucchia
pòta, e non si smette più di usarlo
pòta, poi viene il momento in cui dicono che pòta
pòta, è morto quell'animalaccio...

Ma tutte le volte che diciamo pòta,
dovremmo pulirci la bocca,

pòta, lo dicono i frati quando si scottano
pòta, pòta Signore, mamma mia che male!

Se c'è da abbuffarsi ci dà dentro
è quando c'è da lavorare che lui borbotta,
pòta, allora, pòta, chiamalo stupido...
pòta, mangia, beve e balla il mambo.


Vamos col mambo!


Pòta, dicono che era figlio del "Lecca"
pòta, lo diciamo anche quando facciamo cilecca
pòta, non dobbiamo più dirlo quando l'imbroglio
è di toccarci il portafoglio;
pòta, altrimenti poi la botta
ce la danno un po' più sotto.

 

 

GLOBALIZZAZIONE

 

 

Dalle nostre parti ci hanno insegnato

che prima viene l’amore per il lavoro:

già da ragazzi quanto abbiamo tribolato

per imparare un buon mestiere.

Mai e poi mai avrei sospettato

Di perdere il posto

Adesso che ho esperienza:

hanno cancellato la mia dignità,

un uomo non si può buttarlo via.

Non lasciarti andare,

pensa a chi ti vuol bene,

non lasciarti andare,

sei in gamba e lo sai,

non lasciarti andare,

tornerà di nuovo il sereno.

In Bergamasca l’esempio l’abbiamo:

eravamo manovali, pastori, contadini,

ma con l’ingegno, la buona volontà

si sono viste le industrie fiorire.

Ma c’è tempesta, c’è nero su in valle

per lo tsunami globalizzazione:

in Cina, all’Est fanno ingrassare il capitale

e qui le ditte imputridiscono…

Non lasciarti andare,

per rimettersi in piedi

(non lasciarti andare),

c’è bisogno anche di te;

non lasciarti andare,

non sei da solo.

Certo il cuore fa male

ma è brutta per tutti,

sotto i ponti, giù nella valle

il Serio e il Brembo non sono mai stanchi;

quanti secoli la mia gente

ha guardato l’acqua agitarsi

e ha trovato ancora la forza

per tenere duro e per restare… Non andar via!

Hai guidato tutta la notte

per strade fuori mano con le tue emozioni,

la Presolana al chiaro di luna

ti ha fatto venire il magone.

Non vuoi lasciare le tue contrade:

le stelle alpine crescono solo in montagna;

senza lavoro muoiono le vallate

ti hanno firmato la condanna.

Non lasciarti andare,

quando si ha un ideale

(non lasciarti andare),

il destino si può cambiare,

non lasciarti andare,

sono qui in alto i tuoi amici, il tuo mondo, le radici: le tue radici.

MAROCCO

 

 

Hai sentito cosa è successo? – Cos’è successo?

Un fatto grave.. – Un fatto grave?

È successo un fatto grande come una Pasqua.

-Madonna cosa racconti…

È rimasta incinta la figlia del sacrestano. – Cosa?

È stato un marocchino… È da un po’ che durava questa storia.

(Canto)- C’è il paese  in piena agitazione

la gente parla ormai senza riguardo.

Vi ho già  spiegato qual è la ragione

le lingue corrono per colpa di una pancia.

La figlia del sagrestano, mamma che brutto affare,

-pensare che è la morte della bellezza-,

non ha ascoltato le prediche della sua povera mamma

e ha perso l'onore e la purezza.

 

Il diavolo si è travestito da marocchino

per andare in casa del vice del parroco:

un uomo tutto chiesa, altare, incenso e candeline

adesso gli è caduto il mondo addosso.

Il marocchino, quel dritto, ha vinto la lotteria

si fa mantenere, da bravo “schiena di vetro”;

con i buoni del governo vuole dare inizio a una dinastia

e munge il sacrestano con la scusa del battesimo.

(Parlato) Ahi, no soldi nipote no battesimo… non chiamare bambino Antonio, chiamare Mustafà, Mustafà Gairbi….

- Muso di cosa lo vuoi chiamare? Vogliono chiamarlo muso di cane bau…

- E se è una bambina?

- Al Jazira. – Chi la Cesira?

(Canto) Per quelli che pensano soltanto ad accrescere il capitale

Maometto e Cristo,- dicono-, sono tali e quali.

 Lo stesso il nostro marocco, la sua di religione

sono i soldi e non pregare piegato in due.

 - Allora si è integrato….

I più maligni dicono che a Casablanca

era sposato e per di più non faceva giudizio;

di vizi ne ha tanti, l’unico che gli manca

è di apprezzare il salame, pensa che fa schifo.

(Parlato) Non lo mangia lui il salame, ce l’ha sempre sulla bocca… salame di qui, salame di là… ma non lo assaggia…- Va là ignorante, che i salami siamo noi!

(Canto)  Il Tonio sacrestano dice: “È finita,

mi sono cadute in testa le torri gemelle”;

quest’anno è andato a piedi al sacro prato di Pontida

-Non va più a Lourdes?

L’ho visto girare anche lui tra  le bancarelle.

- Ha comperato l’acqua del Po

 Dopo il rosario annega i dispiaceri all’osteria

e intona con i suoi soci il Va’ pensiero,

quando sono brilli, non meravigliatevi,

gridano tutti: “Il Piave mormorò, non passa lo straniero!”

Un fiasco di  quel nero  ….

Finale a braccio: …certo,  bravo, è quello che volevo dirgli. Dai Mustafà, porta qui un bel fiaschetto che ci sbronziamo di carcadè con la grappa… Noi di Bergamo di sopra, alla polenta diciamo cuscus.

[Scioglilingua vari]: Guarda quella mucca là che và in quella casa là / ti fa male ancora la mano? / Se si lasciava salassare non sarebbe morta, / se non si lasciava toccare non sarebbe incinta… Piano, piano, lasciami parlare un attimo…impara il bergamasco… ah che sei un ignorantone…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LA GIUSTIZIA

 

Proprio in centro, giù in città

c’è il Palazzo del Tribunale

con due statue, una per parte,

del portone, quello principale:

a sinistra c’è un omone

che è nudo da far impressione,

sulla destra c’è una donna

coi vestiti della Madonna.

 

Ma per me che sono ignorante

servirebbero delle spiegazioni,

chi sarà quell’uomo tutto nudo

con la foglia tra le cosce?

Solo quella gli è rimasta

forse a ricorrere agli avvocati:

meglio il topo in bocca al gatto

che un cristiano nelle mani dell’avvocato.

 

- È il Diritto quello nudo -

mi ha detto uno che se ne intende;

ma che dritto, neppure a coprirlo

si vede benone ohimé che pende…

e pende sempre dalla parte

dei furbi che ci comandano:

perché i soldi e l’amcizia

rompono il collo alla giustizia.

 

La Giustissima, proprio lei,

è la statua tutta vestita:

ha un libro in mano

ma la cera è stantia;

meglio, ha il faccione di bronzo

per non vedere quando la mungono,

lei ha gli occhi di pietra

per non vedere quando la fregano.

 

La Giustizia, questa addormentata

con i problemi che ci sono oggi

è sempre mogia e quieta

e si fa impallinare;

ma di colpo si scioglie

 se le danno la vaselina:

perché le ruote, dicono che a ungerle

dopo girano e poche balle.

 

Ed è proprio un disonore

che un Diritto una Giustizia,

una coppia di valore

valgono come l’immondizia:

sono fuori  a fare il portinaio

il signor Dritto e sua moglie,

intanto di là fanno la fiera

in barba alle leggi e alla galera.

 

E i più adesso pensano:

“La Giustizia è morta…”,

non basta che nel Palazzo

la scrivano sulla facciata;

ma sapete bene che è ancora viva

è nella rabbia che ci morde

e che ci dice di non mollare mai

contro i boss, tivù e giornali.

 

LUNA

 

 

Guarda che luna bionda

è fiorita in cielo,

è piena, è rotonda,

dolce come il miele:

questa notte fa la ruota

per regalare emozioni,

questa notte fa la vanitosa

ma non le fanno attenzione.

 

Luna che ti incanta

tocca i cuori sensibili

così  i poeti cantano

dell’uomo, del suo destino;

le fanno le serenate

anche i cani che abbaiano ai gatti

assieme ai grilli nei prati

e alle donne innamorate.

 

Luna che cammina

per tenere acceso il mondo,

quando è birichina

a volte si nasconde:

accarezza i monti

fa luccicare il Brembo

e si vede il firmamento

tremare sulle acque chiare.

 

Luna la vagabonda

amica dei pastori

lassù nella notte profonda

è in giro come loro:

mette in fila le stelle

per disegnare ricami

forse per ricordarci

quali sono le cose belle.

 

Luna come la mamma

ascolta sospirare

la gente che spera e brama

un po’ di serenità:

adocchia le tenerezze

i nostri momenti sinceri,

spia baci e carezze

muta nei suoi pensieri…

 

Luna e stelle ci segnalano

i sentieri del paradiso,

col sentimento, dicono,

si può trovare la scala.

 

La luna pellegrina

tra grappoli di lumini

è proprio la regina

d’un mondo senza confini;

quante canzonette

lodano il suo chiarore

che fa bruciare d’amore

il cuore delle belle ragazze.

 

Questa notte la luna bionda

è in fiore per me e per te

perché la vagabonda

sa che ti voglio bene…

L’eterna vagabonda

sa che ti voglio bene.

 

ALBUM DI FAMIGLIA

 

 

L’album di famiglia

memoria della casa

è un libro che ti porta lontano.

È l’unica specchiera

dove si vede che cambiamo cera

e capiamo di che razza eravamo.

 

Ci sono i miei vecchi in piedi a un fondale con piante e fiori

col vestito più bello sembrano anche loro dei ricchi.

Poi ci siamo noi alla prima comunione,

in colonia,  a scuola, in gita, col pallone.

 

Non sembra vero

sono sogni anche i momenti che abbiamo passato,

sui fogli che giriamo

si vede sorridere anche chi ci ha lasciato.

 

L’album di famiglia

adesso fa impressione

scatti per ogni stagione.

È un’enciclopedia

ci sono anche le foto che non servono

ma sempre con un filo di poesia…

 

Tutti i flash in bianco e nero o a colori

sono frammenti di vita, frammenti d’amore

e nell’album ci sono i riflessi: tutto quello che resta

della mia gioventù, delle mie occasioni di festa.

C’è la trama

d’una storia che fa venire la nostalgia

e il cuore brama

un bacio, una carezza ma non si può.

 

MARIETTA DI SCANZO

 

 

O Margì, Margì (Marietta) ti volevo un gran bene

tra i campanili di Brusaporto e Scanzo,

o Margì, Margì che bell’incanto

parlare d’amore tra Brusa e Scanzo.

 

“Non so neppure io cosa faccio / mi hai fatto perdere la testa

ma sta fermo con quelle manacce / vuoi prenderti due schiaffi?

Pota, ascoltami, allora? C’è il mio babbo di sopra

se mi trova per caso qui al buio / mi ammazza di sicuro!”.

 

O Margì, Margì, sul tuo balcone

nel cielo di Scanzo stelle a milioni,

ma Margì, Margì, che lacrimoni,

la sera in cui ci hanno scoperto.

 

 “Cosa stai facendo lì dietro? / Togliti di dosso o schifoso!

Se ti ritrovo in queste contrade / ti faccio correre a pedate (nel culo).

Brutto lazzarone d’uno stordito / non andrai mai in nessun luogo fors’anche signor impiastro / avrai già fatto un disastro!”.

 

O Margì, Margì, anche il cielo di Scanzo

È diventato più grigio quando piange;

ma Margì, Margì,  i tuoi begli occhioni

sono ancora celesti ad ogni stagione.

 

Adesso che siamo quasi vecchi / non mi fai né caldo né freddo

e pensare che ero matto / dopo che mi hai lasciato.

Il tuo babbo non c’è più / starà sacrementando lassù,

 io tiro avanti alla bene e meglio / e sto bene quando sono sbronzo /

sono sempre ubriaco….

 

O Margì, Margì, torna l’incanto / del grande amore tra Brusa e Scanzo;

 o Margì, Margì, è per il vino che il cuore batte senza soffrire.

O Margì, Margì, la mia passione è il vino di Scanzo e di Negrone;

ahi Margì, Margì, la mia rovina è il vino che fanno alla Tribulina.

O Margì, Margì, sono innamorato / l’amore è dolce, mai come il moscato;  o Margì, Margì, mi bolle il sangue / per il vino rosso e per quello bianco.

(Parlato): Quando la barba imbianca

                bisogna lasciar perdere le donne e attaccarsi al vino.

 

IL DUEMILA

 

 

È arrivato il Duemila

ho già cinquant’anni

e mi sento una mosca

nella tela del ragno.

È un peccato invecchiare

quando il  cuore è ancora in fiore,

pieni di sogni i cassetti

stanno per scadere anche loro.

 

È arrivato il Duemila

Giubilei, porte sante

mai che arrivi un’indulgenza

se triboliamo con le banche.

Io ho suonato la chitarra

anche l’ultimo dell’anno

intanto i ricchi ballavano

e brindavano con lo champagne.

 

È arrivato il Duemila

e un augurio bisogna farlo:

di farsi tutti buona cera,

che nessuno campi male.

Dopo, in fine della fiera,

sono ancora croci e passioni

guai, però, non fare il pieno

delle più belle intenzioni.

 

È arrivato il Duemila

e se guardo più in là

spaventa ed incanta

il pensiero del domani:

perché il mondo va avanti

anche senza di noi

e se l’uomo fa lo stupido

Dio si inventa qualche altra cosa.

 

IL TRENINO

 

 

Sono qui in galleria

sopra San Pellegrino

quante macchine in coda,

mai che si veda la fine;

guardo i metri di fuga, l’omino sul display

scappar via sarebbe meglio.

 

Lo stesso a Olmo e a Branzi

camminano a passo d’uomo,

processione a San Giovanni Bianco:

c’è il festone della Spina,

con la banda e le campane a suonare l’allegrezza

senza un’ombra di fretta.

 

Intanto che proprio non si va -chiudo gli occhi-

e mi viene in mente il trenino:

correva in fianco al Brembo

fino su  a San Martino de’ Calvi [attuale Piazza Brembana],

in carrozza si godeva tutto il bello della valle

è un piacere pensarlo.

 

C’è il trenino che fila, fila, fi…

che visione, manca il fiato:

sono tra Villa e Brembilla

in mezzo a un bosco incantato,

a Sedrina sette ponti, galleria sotto le case:

Zogno non è lontano.

 

Si vede San Pellegrino:

Casinò, Grand Hotel,

scendono le signore in prima (classe):

ombrellino, guanti, cappello;

San Giovanni, Lenna, il treno sul ponte

lento passa

basta sogni, siamo a Piazza.

 

Guardate le teste di gomma

che disastro hanno fatto:

industrie, traffico, turismo

sarebbero migliorati,

sono rimasti i brandelli della ex ferrovia

e siamo in coda in galleria…

Adesso i nostri coccodrilli promettono la tramvia

 ma non sappiamo più dove andiamo a parare…

 

GIOVANNINO DEL LATTE

 

 

 

 

Giovannino del latte dai, salta fuori dal letto

pulisci l'unto che hai sugli occhi,

lo so che è notte e sei ancora a piedi nudi

ma attacca a tirare tette finché sei cotto.

 

Giovannino del latte se si vuole fare i soldi

 bisogna fare dei salti, camminare sui chiodi,

bisogna fare il pidocchio, c'è da diventare matti,

sgobbare come manovali e non fare i lumaconi.

 

Te lo dicevano tuo padre e i tuoi vecchi

che hanno faticato come bestie a tagliare l'erba nei prati,

hanno abbassato il crapone come le pecore

per obbedire al padrone e dire di sì ai parroci.

 

Ma tu Giovannello non ascoltare i parenti,

cosa vuoi che sappiano loro degli scherzi sopportati?

che ti chiamavano “boascione” i tuoi coscritti:

ignoranti con la testa nelle moto, donne, abiti firmati.

 

Tu donne, nisba! dicono che sei sudicio,

fai loro paura come i topi, come i rospi

 ma donne e mucche ti escono dagli occhi:

ti batte forte il cuore vicino ai giovani, ai maschi.

 

( Parlato) Gli piacciono i maschi? Allora è un gay…

- No, fa i soldi da quando ha piantato lì sterco di mucca, vacche e stalle

ed  è scappato con un… come si dice… un uomo sensuale.

Ormai non è più un mistero va a sposarsi da Zapatero…

 

Giovannino del latte adesso non è più quello

è dentro fino al collo con quelli che mostrano il sedere,

gira con i tacchi alti è il capo dei travestiti

e ha messo su un davanti dove si resta a tetto.

 

Gli innamorati adesso fanno la fila

ma ha il compagno e sembrano colombi tanto sono legati;

però Giovannino non vuole adottare dei figli:

lo sa che sotto il tetto ha la casa… dei matti. La gabbia delle matte…

(Parlato): Juanito del latte per amor tuo batte il cuore dei matador! Gli ammazza tori.

 

IMMAGINA

 

 

Immagina che in aria

non ci sia il Paradiso

l’Inferno è una storia

soltanto per spaventarsi,

immagina i popoli in gara a farsi del bene…

 

Immagina un miracolo

né stati, né religioni

nessuno che ammazza o che vuol morire

per torto o per ragione,

immagina il mondo

in pace e in armonia.

 

 

Direte che sogno

che sono le mie fantasie

ma può darsi che un bel giorno

tutti sognino con me

(sarà proprio così).

 

Immagina per giunta

né ladri, né padroni

se c’è un povero per sbaglio

tutti vogliono farsi in due,

immagina il mondo

più bello da immaginare…

 

IL MARE

 

 

Per noi gente di valle e di pianura
il mare era un oracolo e da ragazzo
me lo immaginavo non diverso dall'Adda
e lo pitturavo di verde e di celeste.
Tra due file di monti di qua e di là
riempivo i miei fogli di un nastro senza fine:
"Il mare- mi avevano detto - non ha confine",
ma da che parte, come facevo ad indovinare?

 

Il mare quando l'ho visto la prima volta
è stato ad andare in colonia a Riccione;
partivamo con le nostre valigie di cartone,
i numeri sul corredo e addosso una gran voglia di piangere…
Dopo una notte a trattenere le lacrime sul treno
è apparso là in fondo all'orizzonte:
"Il mare, si vede il mare! si confonde con il cielo
ma è più blu, più grande, più vagabondo".

 

E quante volte mi fa soggezione
perché mi parla dell'eternità,
mentre lo guardo rimugino i miei dolori,
poi dopo il gioco delle onde
mi distoglie dai miei pensieri.

 

Il mare adesso è un attimo di vacanza:
ci passo qualche giorno in principio a luglio;
faccio il pieno di bellezze e di emozioni
il mare che incanto nell'ora
che si sveglia il sole.
Rimango lì a buttargli dentro l'amo
per vedere le sue creature d'argento vivo,
che hanno nomi così belli da nominare,
me li insegna un vecchio
un pescatore amico mio:
donzelle, sparli, saraghi, labridi, occhiate,
sciarrani, salpe, boghe, orate (fratres);
parole di poesia che accordano il sentimento
quando si mettono in rima
con aglio e prezzemolo.

E scaldo l'estro e l'anima con il vino,
è un bianco delle colline di Portofino
e in cuore cresce un'onda di serenità:
"Che mi lega e mi porta in una stradina di mare".

(Coda) Il mare che vediamo danzare / lungo i golfi chiari

ha dei riflessi d’argento / il mare sotto la pioggia.

[Citazioni da F. De André e C. Trenet]

 

SAN MARTINO

 

 

Tra questi monti[di Piazzatorre], e in una casa non mia,

diventato vecchio, e con i capelli coperti di brina,

guardo scendere la neve, e penso ai giorni

quando a casa nostra, seduti in cucina,

 

noialtri fratelli ci scaldavamo i piedi

 davanti al caminone, e giù in cantina

 avevamo il vino nuovo, e di tanto in tanto io

andavo da basso a girare la spina…

 

 E nelle pentole di bronzo bollivano i pollastri

 e davanti al fuoco ruotava adagio lo spiedo

con le sue bacchette piene di salvia e uccelli…

 

Né avevamo altri pensieri per la testa 

che di divertirci, abbuffarci e soddisfare la sete…

di giornate come queste potrò goderne ancora?.