SAMBA DE PRESESS

TRADUZIONE

E dré a ste a cansunète
quat tép bötàt ivià,
ma gh'ó passiù e ghe mète
ü sach de buna volontà;
la zét però la pènsa
che i val póch o negót,
per fàla stà piö atènta
dovrei cantare...biót.

E l'só che sta parlada
l'è düra de digerì
compàgn d'öna mangiada
de polènta e codeghì,
la zét però l'è bamba
e mai la crederèss
che l'pöl piasìga ü samba,
ü samba de Presèss.

Ol mónd l'è deentàt pìcol
l'è ché a portada de mà
e l' passa per ridìcol
chi canta amò nostrà,
ma a mé me piàss i ròbe
che i rìs-cia de sparì
perchè l'è ecologia
pò fà balà i giopì.

Ormai l'vé zó la sira
sö töte ste cansù,
ol tép, ol mónd i gira,
fenéss ògne stagiù;
gh'è restàt ché sto samba,
l'è ol dé del sò batèss,
ciapìl mia sóta gamba:
l'è ü samba de Presèss.

E dietro a queste canzonette
quanto tempo buttato via,
ma sono la mia passione e ci metto
un sacco di buona volontà;
la gente però pensa
che valgano poco o nulla,
per farla stare più attenta
dovrei cantare...nudo.

Lo so, questa parlata
è dura da digerire,
come una mangiata
di polenta e cotechini,
la gente però è sciocca
e non crederebbe mai
che potrebbe piacerle un samba,
un samba di Presezzo.

Il mondo è diventato piccolo,
è qui a portata di mano
e passa per ridicolo
chi canta ancora in modo nostrano,
ma a me piacciono le cose
che rischiano di sparire,
perché è ecologia
anche far ballare i gioppini.

Ormai scende la sera
su tutte queste canzoni,
il tempo, il mondo, girano
finiscono tutte le stagioni;
è rimasto qui questo samba,
è il giorno del suo battesimo,
non prendetelo sottogamba:
è un samba di Presezzo.

LA PAGINA DI MORCC

   

A la matina al bar de la stassiù
la zét che cór a biv ol capucino
intàt che la se gód la colassiù
la dà ön'ögiada a l'Eco, ol bugiardino
e quando i rìa söi pagine di mórcc, 

ch'i è lé urdinàcc compàgn di figürine,
a gh'è sèmper  chèl che dis: "L'sét chi ch'è mórt?
Chèl omassì che stàa là fò ai cassine…
- Ma se l'ó ést in giro iér col muturì:
mèi lü che mé, ma l'à facc prèst poerì…"

Pò figa caso a sèrte necrologi
(a l' só che gh'i mia òia de scoltà)
dopo i parécc, i amìs e tace elogi
gh'è i ditte che i se fà pubblicità:
"La rinnovata Casa del Bidone
congiuntamente a tutti i dipendenti…
ol CEPU, 'l bar ispòrt nuova gestione,
si associano al dolore / del figlio e /dei parenti".
De chèsta strada i scrierà zó delbù:
"è morta Marta vendo Panda blu".

Di ólte mé fó sö  öna grignadina
se arde in céra i cari trapassati;
perché ol ritràcc l'è sö la quarantina
ma (beato lui) l'è crepàt a cento anni suonati
e in chèsto caso ol nòm i l'la compagna
pò a col suernòm che l'gh'éra al sò paìs:
"Ginetto Semperboni detto ol rógna
è andato finalmente in Paradìs";
a l' mangia ol pà de ór in sö de là,
(l'è mèi stà ché a polenta e baccalà).

L'è mèi stà ché, pò a quando a m' se lömènta,
pò quando a m'dis de sèntes di carète;
ma ü dé vergü l'dirà:" Madóna santa!
l'è mórt chèl òm, chèl là di barzalète…
Te l'avré ést quach vólte in trevisiù, co la chitara, la barba...
- Quace agn a l' gh'éra? - Gh'è mia sö l'età…",
perchè ol sò bèl in chèste situassiù
la mia saì quando l'sücederà…
E la moràl l'è chèla in fi di fì
de gód la éta inféna che püdì.

Alla mattina al bar della stazione
la gente che corre a bere il cappuccino

 mentre si gode la colazione

 dà un'occhiata a l'Eco, il bugiardino

 e quando arrivano sulle pagine dei morti,
che sono lì ordinati come figurine,
c'è sempre quello che dice: "Sai chi è morto?
Quell'omino che abitava alle cascine…

- Ma se l'ho visto in giro ieri con il motorino:

- meglio lui di me, ma ha fatto presto poverino".

Poi fate caso a certi necrologi
(lo so che non avete voglia di ascoltare)
dopo i parenti, gli amici e tanti elogi
ci sono le ditte che si fanno pubblicità:
"La rinnovata Casa del Bidone
congiuntamente a tutti i dipendenti…
il CEPU, il bar sport nuova gestione,
si associano al dolore del figlio e dei parenti".
Di questo passo scriveranno per davvero:
" È morta Marta vendo Panda blu".

A volte faccio una risatina
se guardo in cera i cari trapassati;
perché il ritratto è sulla quarantina
ma (beato lui), è crepato a cento anni suonati
e in questo caso il nome lo accompagnano
al soprannome che aveva al suo paese:
"Ginetto Semperboni detto il rogna
è andato finalmente in paradiso";
mangia il pane d'oro da quelle parti
(è meglio starsene qui a polenta e baccalà).

È meglio starsene qui anche quando ci lamentiamo
anche quando diciamo di sentirci a pezzi;

ma un giorno qualcuno dirà: "Madonna santa!

 È morto quell'uomo, quello delle barzellette…
L'avrai visto qualche volta in televisione, con la chitarra, la barba...
- Quanti anni aveva? Non c'è scritta l'età…",

perché il bello di certe situazioni

sta nel non sapere quando succederà…
E la morale è quella in ultima analisi
di godere la vita fin che potete!

    TRIPERDU

 

 

A l’è sàbat finalmènt

pöde gódem la giornada

‘ncö  gh’ó mia de ‘ndà a  Milà...

de fà di cùe sö l’ autostrada,

quando  i s-cècc i rìa de scöla

a me mangerà ü bucù

e pò m’ parte per ü sito

che l’è pié de tentassiù:

 

l’è mia ‘l dé...zamò al parcheggio

i comincia i mé prim guai,

l’è l’anticipo del pègio

che l’ fà come i temporài,

vèrs l’ingresso me incamine

coi tri s-cècc e co la spusa

örèss dàga dò papine

al piö grand che l’fà ‘l gasusa

 

IPER CONAD UNES              

ORIOCENTER PAM AUCHAN              

STANDA DESPAR  COIN

EUROSPIN MARKET  DISCOUNT

 

Incastràt la picinina  

in del bordo del carèl

i se dèrv i porte magiche

e m’và dét, madói che bèl!

Abelase i se muntuna              

i laùr chi ocór delbù

‘nsèma  tate paströgnade

in ofèrta a tri per du....

Ol mé prim is-cèt ol Maicol

l’è fissàt col celulare,

l’dis : «Papà, voglio il modello 

che si può fotografare!» 

La mé Sharon la segónda

l’à ést la Barbie con piscina

per disgrassia ghe té sponda

pò a la Jane, la picinina...

 

IPER CONAD UNES...

 

La me truppa la carègna

per rimètela ‘mpo ‘n riga

co la scüsa che l’la règna....

ghe dó al Maicol öna tiga.

L'è sparida adèss la mama

-‘ndo sarala chèla crus!-

no ve dighe se i la ciama

mé só in crisi de nervùs.

  Con d’ün’aria de mistero

la moér la ria e la dis:

«Gh’è i ofèrte a tasso zero

s’pöl paga de ché sés mis».

Per ol bé del matrimòne

mèi fà sito e bofà mia:

guai ciapàssela coi dòne

quando i völ fà economia...

 

                IPER CONAD UNES...

 

«‘Ndèm che m’ và, perchè só in cóma

e la Jane la völ stà ‘n brasse»

ghe dó al Maicol öna góga

‘ntàt che m’fà la fila ai casse...

A l’è pèss de l’autostrada

 gh’è gna ‘l pass per ol casèl

a l’ó facia ‘a ‘ncö  l’asnada:

só ché fermo dré a ü carèl...

A l’è mia gnamò finida

la via crucis, só 'n presù,

sö la strada del rientro

a gh’è l’öltima stassiù

 la colòna l’è ü calvare

come quando ‘ndó a Milà:

"Brào gnorànt! ma adèss a ‘mpare

ciàpe sö pò pórte a cà!!"

'E sabato finalmente 

posso godermi la giornata

oggi non devo andare a Milano 

e fare code in autostrada,

quando i ragazzi tornano da scuola

mangeremo un boccone

poi si parte per un sito 

che è pieno di tentazioni:

non è giornata... già al parcheggio

iniziano i primi guai

è l'anticipo del peggio

che fa come i temporali

mi incammino verso l'ingresso

con i tre figli e la sposa

vorrei dare due sberle 

al più grande che fa il gassosa.

 

IPER CONAD UNES              

ORIOCENTER PAM AUCHAN              

STANDA DESPAR  COIN

EUROSPIN MARKET  DISCOUNT

 

Incastrata la piccolina 

nel bordo del carrello

si aprono le porte magiche

entriamo, mamma che bèllo

Pian piano si ammucchiano

le cose che servono per davvero

insieme a tante schifezzuole

in offerta a tre per due...

Il mio primogenito, il Maicol

è un drogato del cellulare

dice: "Papà, voglio il modello

che si può fotografare",

la mia Sharon, la seconda

ha visto la Barbie con piscina

per disgrazia le tiene sponda

anche la Jane, la piccolina...

IPER CONAD UNES...

 

La mia truppa si lamenta

per rimetterla un po' in riga

con la scusa che insiste

do al Maicol un colpo che lascia il segno:

E sparita adesso la mamma

-Dove sarà quella croce!-

non sto a dirvi se la chiamano

io sono in crisi dal nervoso.

Con un'aria di mistero

la moglie arriva e dice:

"Ci sono le offerte a tasso zero

si può pagare tra sei mesi".

per il bene del matrimonio

meglio stare zitti e non fiatare:

guai prendersela con le donne

quando vogliono fare economia...

 

 

 

IPER CONAD UNES...

 

"Andiamo, perché sono in coma

e la Jane vuole stare in braccio"

do al Maicol un buffetto

mentre facciamo la fila alle casse...

"È peggio dell'autostrada

non c'è neanche il pass per il casello

l'ho fatta anche oggi l'asinata: 

sono qui fermo dietro ad un carrello...".

Non è ancora finita 

la via crucis, sono in prigione,

sulla strada del rientro

c'è l'ultima stazione

la colonna è un calvario

come quando vado a Milano:

"Bravo stupido! ma adesso imparo

prendo su e porto a casa!".

NIGRETA

 

L'è tat che l' fiòca piö
ma quando m'séra s-cècc
la niv a l'éra ólta
e bianca sura i tècc.

Alura gh'ìe botép
in mèss a chèl bombàss
adèss quando che l' fiòca
la me dà nóma 'mpass.

Pò incö gh'è i strade bianche
só dré a ègn a cà de scöla
e l'öltem di pensér
l'è de fà la slissaröla.

Se àrde fò in campagna
a sènte ü spì in de 'l cör
me turna a la memoria
ü passerì che mör.

Per colpa d'ün archèt
con sura ol mòl de pà
a l'era ü zöch istüpet
ü zöch de lassà sta.

Lé in sima a la stradèla
'ndó che fàe l'oseladùr
gh'è adóma öna nigrèta
che vènd, disém, l'amùr.

La niv a la sfarfala
la scónd ol cél töt grìs
lé de sigür la pènsa
al sul del sò paìs,

al cóld a l'alegréa
a i esticc töi culuràcc,
adèss la fà la schiava
del sesso, ai pensiunàcc.

La niv l'è immacolada
e lé piö nigra del pecàt
de zónta la pürèssa
a l' la dà föra a bù mercàt.

Per ü momènt a pènse
che dörèss cargàla sö
só ü professùr, me dìghe
l'è inötel fà ol de piö.

La machina la và
gh'ó 'n mènt i mé de guai
l'se fermerà ergü d'óter
l'ispére piö che mai.

E amò come 'na ólta
l'archèt a l'è scatàt
sigür che löcie mia
per chèl oselì strossàt:

Per öna... "vù ciulà"
ligada a la cadéna...
ma in mèzz a chèla niv
ó ést tremà de frècc
la Maddaléna.

 

ATALANTA

È da tanto che non nevica più
ma quando eravamo ragazzi
la neve era alta
e bianca sopra i tetti.

Allora mi divertivo
in mezzo a quella bambagia
adesso quando nevica
mi dà solo fastidio.

Anche oggi ci sono le strade bianche
sto tornando da scuola
e l'ultimo dei pensieri
è quello di fare le scivolate sulla neve.

Se guardo fuori in campagna
mi sento una spina nel cuore
mi torna alla memoria
un passerotto che muore.

Per colpa d'un archetto
con sopra la mollica di pane
era un gioco stupido,
un gioco da lasciar stare.

In cima alla stradina
dove facevo l'uccellatore
c'è solo una negretta
che vende, diciamo, l'amore.

La neve sfarfalla
nasconde il cielo grigio
lei di sicuro pensa
al sole del suo paese,

al caldo all'allegria
ai vestiti variopinti
adesso fa la schiava
del sesso ai pensionati .

La neve è immacolata
lei più nera del peccato
per di più la purezza
la distribuisce a buon mercato.

Per un momento penso
che dovrei caricarla
sono un professore mi dico
è inutile fare il di più.

La macchina va
penso ai miei di guai
si fermerà qualcun altro
lo spero più che mai.

E ancora come una volta
l'archetto è scattato
certo che non piango
per quell'uccellino strozzato.

Per una "vù ciulà"
legata alla catena,
ma in mezzo a quella neve
ho visto tremare di freddo
la Maddalena.

L'è 'mpó de tép che i bergamàsch
de sura e de sóta
i gh'à i scalmane, i stà piö trich,
i capéss piö negóta;
l'è öna févra che passa i quaranta
la te fà deentà nìgher e blö
la gh'à nòm ü bèl nòm: Atalanta
e la düra öna éta e anche de piö.

Atalanta, dai, fórsa Atalanta!
quàta zét che la canta con mé
Atalanta, dai, fórsa Atalanta !
fài contécc, i te öl pròpe bé;
fài sognà, fà di gòai a miliù
fàga èd come a s'zöga al balù.
Atalanta, dai, fórsa Atalanta!
té de strada te n' n'é fàcia tanta
e diölsà quata te n' ne faré
làssem fà la mé strada con té.

Atalanta, dai, fórsa Atalanta!
mé, té, lü, nóter, vóter a m' canta
Atalanta, dai, fórsa Atalanta!
té fàm piö saltà zó de la pianta (di sògn);
fàm contécc , fà di gòai a miliù
e fà èd come a s'zöga al balù.
Atalanta, dai, fórsa Atalanta
squadra bèla che töcc a la incanta
di miràcoi te n'fét ògne dé
fà ü miràcol a 'ncö, fàl per mé.

È da un po' di tempo che i bergamaschi
di sopra e di sotto
hanno le vampe, non stanno più fermi,
non capiscono più niente;
è una febbre che passa i quaranta
e ti fa diventare nero e blu
ha un nome davvero bello: Atalanta
e dura una vita e anche di più.

Atalanta, dai, forza Atalanta!
quanta gente canta con me
Atalanta, dai, forza Atalanta!
falli contenti, ti vogliono davvero bene;
falli sognare, di goal fanne un milione
fagli vedere come si gioca al pallone.
Atalanta, dai, forza Atalanta!
tu di strada ne hai fatta tanta
e chissà quanta ne farai
lasciami fare la mia strada con te.

Atalanta, dai, forza Atalanta!
io, te, lui, noi, voi cantiamo
Atalanta, dai, forza Atalanta!
non farci più scendere dalla pianta
(dei sogni);
facci contenti, di goal fanne un milione
facci vedere com'è che si gioca al pallone.
Atalanta, dai, forza Atalanta!
squadra bella che tutti incanta
di miracoli ne fai tutti i giorni
fa' un miracolo anche oggi, fallo per me.

BELTRAMI

 

Me ciàme Beltrami
e de nòm Costantì
 ó troàt i sorgenti
del Mississippi;
piö de Bèrghem de sura
indóe só nassìt
ó amàt l'aventüra
e issé só partìt.
Partìt dré a ü pensér
partìt per sircà
la pianta, ol paìs
de la libertà.
Col tép ó scoprìt
che la crèss in di cör:
l'è ü fiur e l'è róss
per catàl tance i mör.

De zùen gh'ìe la còcia
per Napoleù
per mé l'éra ol sìmbol
di rivolussiù
e quando a Sant' Elena
i l'à confinàt
a fàe ol carbonaro
però i m'à ciapàt.
Per mìa 'ndà in galéra
ó passàt i confì
a quaranta e piö àgn
ó sfidàt ol destì:
l'Europa oramai
l'éra de imbalsamà
l'America invece
ü sògn de snissà...

Deep down in Louisiana
l'è là che ölìe rià
ma dopo a St. Louis
ó cambiàt per indà
col generàl Clark
söl batèl a vapùr:
the Mississippi river
o yeah! l'éra ol mé amùr.

"Sibé che só de Bèrghem
e che só ü bortolì
ói vèd indóe sto fiöm
a l' diènta ü seriölì".
E dopo ó viagiàt
col magiùr: mister Long,
però l'm'à fregàt
l'éra mìa ü galantòm.

In pé a la canoa
söl fiöm sènsa fì
che de manimà
a l' se fàa picolì;
sö l'aqua d'arzènt
che la scàa l'orizónt
remàe 'n di foreste
piö bèle del mónd;
i Sioux i m'à credìt
öna divinità
perchè gh'ìe ön'ombrèla
rossa in di mà:
e issé tri de lur
i à ölìt vègn con mé
però de la pura
i è turnàcc indré.

Ó facc la via crucis
ma 'n có de sich mis
del pàder di fiöm
ó troàt i raìs:
a i éra in d'ü lagh
che méó batezàt
ol lagh de la Giulia,
gran dama che ó amàt.
Epör dòpo méla
fadighe e dulùr
tròp tante persune
i m'à dicc: "Impostùr!"
L'è stacc dòpo mórt
che i m'à benedìt
adèss Beltrami county
l'è ol pòst che mé ó scoprìt.

CODA:
Só amò chèl Beltrami
só ché in Paradìs
róbe i barche a S. Piéro
e stó 'n giro di mis...

Mi chiamo Beltrami
e di nome Costantino
ho trovato le sorgenti
del Mississippi;
più di Bergamo di Sopra
dove sono nato
ho amato l'avventura
e così sono partito.
Partito dietro ad un pensiero
partito per cercare
la pianta, il paese
della libertà.
Col tempo ho scoperto
che cresce nei cuori:
è un fiore ed è rosso
per raccoglierlo molti muoiono.

Da giovane avevo una cotta
per Napoleone
per me era il simbolo
delle rivoluzioni
e quando a Sant'Elena
l'hanno confinato
facevo il carbonaro
però m'hanno scoperto.
Per non andare in galera
ho passato i confini
a quaranta e più anni
ho sfidato il destino:
l'Europa oramai
era da imbalsamare
l'America invece
un sogno a cui dare corso.

Nel profondo della Louisiana
è là che volevo arrivare
ma poi a St. Louis
ho cambiato per andare
col generale Clark
sul battello a vapore:
the Mississippi river
o yeah! era il mio amore.

"Sebbene io sia di Bergamo
e sia un bortolino
voglio vedere dove questo fiume
diventa un rigagnolo".
Dopo ho viaggiato
col maggiore: mister Long,
però mi ha fregato
non era un galantuomo.

Ritto sulla canoa
sul fiume senza fine
che man mano
si faceva più piccolo
sull'acqua d'argento
che scava l'orizzonte
remavo nelle foreste
più belle del mondo;
i Sioux m'hanno preso
per una divinità
perché tenevo un ombrello
rosso in mano:
e così tre di loro
hanno voluto seguirmi
però dalla paura
sono tornati indietro.

Ho fatto la via crucis
ma in capo a cinque mesi
del padre dei fiumi
ho trovato le radici:
erano in un lago
che io ho battezzato
il lago Giulia,
una grande dama che ho amato.
Eppure dopo mille
fatiche e dolori
in troppi m'hanno dato dell'impostore.
È da morto
che mi hanno benedetto:
adesso Beltrami county
è il [nome del] luogo che ho scoperto.

CODA
Son sempre lo stesso Beltrami
sono qui in Paradiso
rubo le barche a S. Pietro
e sto in giro dei mesi...

TE VOGLIO BENE ASSAJE (ü bé de l’anima)

Perché quando te ‘nvide 

te fé compàgn di gate?

Te sóffiet pò te sgràfet

Margì dìm ol perchè?

L’è öna passiù tròp granda

la me tormènta ormai:

 

Mé te öle ü bé de l’anima

ma te me pènset mai,

io te voglio bene assaje

e tu non pienze a me.

 

De nòcc me sènte in tràpola

se sirche de durmì

mé pròpe rèquie mia

te pènse a té Margì.

Stó in giro coi sgrignàpole

e ‘ntàt cönte i fanài:

 

Mé te öle ü bé de l’anima

ma te me pènset mai,

io te voglio bene assaje

e tu non pienze a me.

 

Quando gh’è fò la lüna

e sènte ol cör mülzì

a ‘ntune i serenade

che ó scricc per té Margì;

cansù mes-ciade a lacrime

ghe i sà pò a’ ’l vènt ormai:

 

Mé te öle ü bé de l’anima

ma te me pènset mai

Io te voglio bene assaje

e tu non pienze a me.

 

Io t’aggio amato tanto

si t’amo tu lo saie.

Io te voglio bene assaje

e tu non pienze a me,

mé te öle ü bé de l’anima

ma te me pènset mai.

 

Perché quando ti invito  

fai come le gatte?

 Soffi  poi graffi 

Margì dimmi il perché?  

'E una passione troppo grande

mi tormenta ormai:

 

Io ti voglio un bene dell'anima    

ma non mi pensi mai

      io te voglio bene assaje

       e tu non pienze a me.

 

Di notte mi sento in trappola

se cerco di dormire

io proprio non ho requie

penso a te Margì.

Resto in giro con i pipistrelli

e intanto conto i fanali:

 

Io ti voglio un bene dell'anima    

ma non mi pensi mai

io te voglio bene assaje

e tu non pienze a me.

 

Quando splende la luna

e mi sento il cuore tenero

intono le serenate

che ho scritto per te Margì;

canzoni frammiste a lacrime

le sa anche il vento ormai:

 

Io ti voglio un bene dell'anima    

ma non mi pensi mai

io te voglio bene assaje

e tu non pienze a me.

SE L’È SÖ L’È SÖ

 

L'è sich ure de matina e gh'ó mia òia d'leà sö
e me màder che la usa: "Salta fò macarù";
ol me socio zó de bas, la schissèta sóta 'l bras
l'è la squadra che la và söl stradù che l'và a Milà.

La massèta e la cassöla l'éra mèi che 'ndà a scöla
fó 'l mestér del möradùr,  ciape i sólcc come ü dutùr
la mé squadra l'è famusa e i la conòss töta Milà
de laorà pò m' gh'à mia pura, in tri dé m'fà sö öna cà.


Perchè nóter de Bèrghem de sóta e de sura
a la forchèta m'ghe dis ol pirù...
perchè nóter de Bèrghem de sóta e de sura
me piàs maià e biv ma m'sè mia macarù…

Rit.

Se l'è sö l'è sö, se l'è zó l'è zó
Se l'è sö l'è sö, cosè? Ol méstol.
Se l'è sö l'è sö, se l'è zó l'è zó
Se l'è sö l'è sö, cosè? La strénga...

Mé me ciàme Tóne, Tóne del cantù
gh'ó dò spale de Maciste e öna fórsa de leù,
ma ó troàt öna murusa che a tocàla lé la usa
e quando mé ghe salte adòss                                     

rìa di s-ciafe e salte ol fòss:
ma cósa gh'ó de dì, ma cósa gh'ó de fà?
mé diènte mat só sèmper dré a pagà...

Rit.
Se l'è sö…

Ai sich ure de la sira mé fenésse de laorà
ai òt ure só bèl frèsch só sbarbàt e pröfömàt
e tira fò ol mercedes, scüsa col telefonino,
dàga öna löstrada, prepara ol portafòi
e se stassira la murusa a tocàla lé la usa
mé de s-ciafe n' ciape piö
ghe rìe adòss e salte sö.

Rit.
Se l'è sö…

Finale parlato (A SOGGETTO)
· E intanto che la betoniera macinava
si sente la radio impéssa, accesa che parla:
"Se l'ipotiposi del sentimento personale prostergando i prolegomeni della mia subcoscienza fosse in grado di reintegrare il proprio subiettivismo
alla genesi delle corcomitanze allora io
rappresenterei l'autofrasi della sintomatica contemporanea che non sarebbe altro che la
trasmificazione esopolomaniaca"…
- A come l'fà a parlà ol taliano chèl lé…
- próa a parlà ol taliano come lü!
- só mia bù de parlà ol taliano, bisogna
dèrv fò bé la bóca per parlà ol taliano…
só indàcc in segónda intat chi
sbiancàa zó la prima mé…
- L'è lü chèl chi gh'à mangiàt i léber la aca…
- Ghe sét gna öna parola de taliano? Se te capita
ergót ghe dìset cosè al dutùr?
- Umh...ghe dighe che l'è borlato...no...è treccato
giù il sidello e l' m'ha s-ceppato la crapa...
- Alà, chèl lé l'è ol taliano del Giopì,
impara da io...scólta, te ghe de diga
: "Sior dotore, sicome che m' seravamo dietro che tiravamo su la mólta, chèl sumàr del me hocio,
che non si è rincorzito l'ha fatto slissare
giù il sidello e l' mi ha squase sparmezzato
l'orègia mansina..
- Desmetìla de fa i teletuali, tirì sö la
molta docà!.... bìgoi!!!

Son le cinque di mattina e non ho voglia di alzarmi
E mia madre che strilla: "Salta fuori maccarone";
il mio socio da basso, la "schiscietta" sotto il braccio,
è la squadra che va sullo stradone per Milano.

La mazzetta e la cazzuola, era meglio che andare a scuola
faccio il mestiere del muratore, prendo i soldi come un dottore
la mia squadra è famosa e la conosce tutta Milano
di lavorare poi non abbiamo paura, in tre giorni costruiamo una casa.
Perché noi di Bergamo di sotto e di sopra
Alla forchetta diciamo "pirù";
perché a noi di Bergamo di sopra e di sotto
piace mangiare e bere ma non siamo maccaroni…

Rit.  

Se è su è su, se è giù è giù…
che cosa? il mestolo…
Se è su è su, se è giù è giù…
Che cosa? La stringa…

Io mi chiamo Tonio, Tonio del cantone,
ho due spalle da maciste e una forza di leone,
ma ho trovato una morosa che ha toccarla strilla
e quando io le salto addosso arrivano degli schiaffi e salto il fosso:
ma cosa devo dire, ma cosa devo fare?
Io divento matto devo sempre pagare…

Rit.
Se è su è su…

Alle cinque della sera io finisco di lavorare
alle otto sono bel fresco sono sbarbato e profumato
tiro fuori il mercedes, scusa col telefonino,
dagli una lustrata, prepara il portafoglio
e se stasera la morosa a toccarla strilla
io di schiaffi non ne prendo più
le arrivo addosso e salto su…

Rit.
Se è su è su…

Finale parlato (A SOGGETTO)
· E intanto che la betoniera macinava
si sente la radio impéssa, accesa che parla:
"Se l'ipotiposi del sentimento personale... ecc.".
-Guarda come fa a parlare l'italiano quello lì…
- Prova a parlare l'italiano come lui
- Non sono capace di parlare l'italiano, bisogna
aprire bene la bocca per parlare il taliano…
Sono andato in seconda
mentre sbiancavano la prima io…
- È lui quello a cui la mucca ha mangiato i libri…
- Non sai neppure una parola di italiano? Se ti capita
qualcosa cosa dici al dottore?
- Gli dico che e cascato… no… è caduto
il secchiello e mi ha rotto la testa…
- Va là, quello è l'italiano di Gioppino,
impara da io… ascolta, devi dirgli.
"Signor dottore…non si è accorto…
gli ha diviso a metà l'orecchio sinistro…
- Smettetela di fare gli intellettuali,

tirate su la malta, dunque! Bigoli!!!

AMÌS

 


a l' vé ol momènt che m' sirca amò i amìs
l'è quando a m'vèd che töt a l' deènta grìs

e m'völ grignà ma m'sè piö bù d'diertìs.

L'amìs
l'è spècc indó che s'vèd i stèss pensér

l'è ol mar indó che m' néga i dispiassér

a l'è ol pastùr che l'dis 'ndo l'è ol sentér.

            I amìs

a i è gulàcc ivià co la zoentü

           gh'è la stagiù di dòne e di ambissiù   (i amìs)

l'è lónga la cadéna di ilüsiù.

    I amìs

di ólte i và tròp prèst in paradìs

     i è sèmper la metà de chèl ch' i dis (i amìs, i amìs)

ma 'l cör a l' völ tacàs amò    a ön amìs.
Amìs
a l'è parlà 'n dialèt se m'völ capìs
l'è öna cansù, ü proèrbe, l'è ü paìs
la tèra di nòs vècc di tò raìs...
amìs
l'è 'l sògn de crèd che ol mónd a l' cambierà
coi nòste idee d'amùr e libertà
stà 'n gir la sira e tacà béga in cà.
I amìs
a i è gulàcc ivià co la zoentü...
(segue ritornello)
ma 'l cör a l' völ tacas amò a ön amìs.

Amici
arriva il momento in cui cerchiamo di nuovo gli amici
è quando vediamo che tutto diventa grigio
vogliamo ridere, ma non siamo più in grado di divertirci.
L'amico
è lo specchio in cui vediamo riflesso il medesimo modo di pensare
è il mare in cui anneghiamo i dispiaceri
è il pastore che ci indica il sentiero.
Gli amici
sono volati via insieme alla gioventù
c'è la stagione delle donne, delle ambizioni
è lunga la catena delle illusioni.
Gli amici
a volte vanno troppo presto in Paradiso
sono sempre la metà di chi si dichiara tale
ma il cuore vuole ancora attaccarsi ad un amico.
Amico
è parlare in dialetto se vogliamo capirci
è una canzone, un proverbio, un paese
la terra dei nostri vecchi, delle tue radici
amico
è il sogno di credere che il mondo cambierà
con le nostre idee d'amore e libertà
stare in giro di sera e litigare in famiglia.
Gli amici
sono volati via insieme alla gioventù...
(segue ritornello)
ma il cuore vuole ancora attaccarsi ad un amico.

BARBAPÉDER

 

L'è indàcc a cassa ü dé ol Giopì    

söi spale l'gh'éra ol s-ciopetì  

e in mà i gabiète di riciàm 

per fà marènda pà e salàm 

no l' vedìa l'ura d'fà bam, bam ... 

Ma quando l' rìa fò a l'oselanda

ghe trèma i ciàpe e la mödànda    

perchè lü l' vèd visì al tabiòt           

ün òm co i córegn de cavròt 

che l’ bósga stèss del teremòt.                 

Madóna mé, l'éra ol diàol  

Che l' dis: - Giopì, vé sà de brào!   

se gh'ét de èss issé contét?   

e dìm in spala cosa gh'ét?

e dìm in spala cosa gh'ét?

 - L'è la mé pipa -,  lü l'respónd           

e l' vèd che l'diàol a l' se sconfónd

pò l'dis: -Vé sà e fàm proà

a l’ m'è egnìt vòia de fümà 

che bèl pipù! Fàmel proà...

 'L  Giopì l'ghe dà 'l füsìl e dóca

ol diàol  a l' mèt la cana in bóca

pò l'tira e l'tira 'sto lucù

convinto de iga 'n mà ü pipù

a l' tira pròpe de satù!

 L'è partìt vià öna s-ciopetada  

ol diàol a l'fà  öna ribaltada

col cül per aria 'sto mamao

a l' móssa inféna ol büs del gnao 

( l'è nìgher pò a' chèl del diàol).

 A l' salta in pé che l'è mèss ciòch

l'à mia capìt negót chèl gnòch

e dopo töt chèl patatràch

a l'dis: "Giopì, ol tò tabàch

a l’è tròp fórt e l’ me pias gnach

(ca sa saìe ca egnìe gnèch 

ol tò tabàch a l’ proàe gnach)".

 Adèss ve fó pò a la moràl:

anche ol diàol a m’pöl fregàl

lü l’fà i pignate e mia i taèi

 compàgn de töcc i sò fradèi

 ve 'ngüre de fregà pò a chèi.

 

parlato:   Però con chèi l’è piö malfà...

Gh’è ‘n giro tròp tance berechì

che i te fà sö 'n d'öna fòia de osmanì

e la moràl in coclüsiù l’è che:

Chi che ‘mbròia ü gran ladrù

i otègn sènto agn de perdù…

 

'E andato a caccia un giorno Gioppino
sulle spalle aveva il fucile
in mano le gabbiette dei richiami
per merenda pane e salame
non vedeva l'ora di fare bam bam.

 

Ma quando arriva all'uccellanda
gli tremano le chiappe e le mutande

perché vede vicino al capanno

un uomo con le corna di caprone 

che tossisce come il terremoto.

 

Madonna mia, era il diavolo
che dice: - Gioppino vien qui da bravo!
Che hai da essere così contento?
e dimmi in spalla cos'hai?

- 'E la mia pipa -, lui risponde

vede che il diavolo è in confusione 

poi dice: - Vieni qui e fammi provare

mi è venuta voglia di fumare

che bel pipone! Fammelo provare...

 

Gioppino gli dà il fucile e dunque
il diavolo mette la canna in bocca              

e tira, tira 'sto stupidone

convinto di avere per le mani un pipone

tira proprio da ingordo.

 

'E partita una schioppettata

il diavolo fa una ribaltata

col culo per aria 'sto imbecille

mostra anche il buco del "gnao"

(è nero anche quello del diavolo).

 

Salta in piedi che è mezzo ubriaco

non ha capito nulla quel gonzo

e dopo tutto quel patatrac

dice: "Gioppino, il tuo tabacco

è troppo forte e neanche mi piace

(che se sapevo che sarei diventato gnecco

il tuo tabacco non l'avrei neanche assaggiato)".

 

Adesso vi faccio pure la morale:

anche il diavolo possiamo fregarlo

lui fa le pentole e non i coperchi

come tutti i suoi fratelli

vi auguro di fregare anche quelli.

 

Parlato: Però con quelli è più difficile...

Ci sono in giro troppi birichini

che ti cucinano in una foglia di rosmarino

e la morale in conclusione è che:

Chi imbroglia un grande ladrone

ottiene cento anni di perdono.

NONA TERESA

                

De quando che ó snissàt la quarantina
che sgrìsoi se ghe pènse ai agn che và;
söi spale sènte i dagn che i me cömbina,
a l' sarèss bèl fermàss a chèsta età...
però fà turnà ché töte i persune
che i m'à ölìt bé,
che mé gh'ó ölìt gran bé
sènsa la pura amò che i me bandune
e regordà con lure i tép indré.
Ol cör a l' viàsa, a l' viàsa e 'ndó che l' rìa
a l' tróa passiù e speranse sofegade:
só ü s-cèt, gh'ó i braghe lise e 'mpó sberlade
gh'è impéss ol föch, la cà l'è in alegrìa;
la nóna la manèsa 'l göminsèl
mé tègne la matassa coi brassì
a l'éra ü zöch, ü tràfech pròpe bèl,
ma me stöfàe ü tòch prima de la fì...
Stanòcc, stanòcc in sògn te spète nóna,
(matasse ghe n'è amò),
con té de quace gróp desbroierèss:
bèla , maestùsa, savia come la Madóna
epör te séret buna gna de lèss.
Só prónt a dì sö ol pàter come alura,
(l'è tàt che l' dìghe piö),
però, ma söbet dòpo cöntem sö
la stòria del Gioanì: òm sènsa pura,
col có sö i tò zenöcc,
intàt che 'l sónch a l' vé a seràm zó i öcc...

Da quando ho inaugurato la quarantina
che brividi se penso agli anni che se ne vanno;
sulle spalle sento i danni che mi combinano,
sarebbe bello fermarsi a questa età...
però far ritornare qui tutte le persone
che mi hanno voluto bene,
e a cui io voluto un gran bene
senza la paura di essere di nuovo abbandonato
e ricordare con loro il bel tempo che fu.
Il cuore viaggia, viaggia e dove arriva
trova passioni e speranze soffocate:
sono un ragazzo, ho i pantaloni lisi e un poco rotti
il fuoco è acceso, la casa è in allegria;
la nonna manipola il gomitolo
io tengo la matassa con i braccini
era un gioco, un impegno davvero bello,
ma mi stancavo molto tempo prima della fine...
Questa notte, questa notte in sogno ti aspetto nonna,
(matasse ce ne sono ancora),
con te quanti nodi sbroglierei:
bella, maestosa, buona come la Madonna,
eppure non eri nemmeno capace di leggere.
Son pronto a recitare le preghiere come allora,
(è da tanto tempo che non prego più),
però, subito dopo raccontami
la storia di Giovannino: uomo senza paura,
con la testa sulle tue ginocchia,
mentre il sonno viene a chiudermi gli occhi...

LA BALADA DEL PACIANA

(parole di C. Guariglia)

 

         Cunussì ‘l Pacì Paciana,

gran padrù de la Val Brembana?

        L’éra pròpe ü berechì,

ma però de chi piö fì.

 

Lü l’ robàa di gran palanche,

tat in cà come ‘n di banche,

pò l’fàa sö tace pachècc

de dunàga ai poarècc…

     Saràl fals o saràl vira?

        Fato stà che lü a la sira,

l’éra in giro col trumbù

         de sbaràga ai pelandrù.

  L’è che lü ‘n de la specéra

no l’se mai vardàt in céra:

          ghe parìa d’èss angelì

            piö che làder e assassì.

          Sóta i öcc de la questüra

töcc i dé l’indàa in pianüra,

po’ söi mucc e sö ‘l segràt,

ma però i l’l’à mai ciapàt.

           L’à tremàt öna matina

sö söl put che gh’è a Sedrina,

ma al momènt ch’i è dré a ciapàl,

zó del put, pò sö in de val!     

          Zà i gh’ìa dicc che pò ai vólp vège

s’pöl taiàga vià i orège

ma lü dóls come la mél:

Sé, ma mia de chèsto pél!”.

Ma l’ gh’ìa ‘nsèm con lü ‘l Carcino,

grand amìs però cretino

che, per fórsa o per amùr,

l’à düsìt fà ‘l traditùr.

 Co la fam istrepassada

che l’ gh’ìa adòss, chèla panada

de tresènto marenghì,

se l’ ghe fàa ciapà ol Pacì.

L’éra dóra... E öna matina

che öna lépera assassina

l’ìa piàt ol sò tüdùr,

l’è ‘ndacc fò a ciamà ol dutùr.

   ma però, a la prima ultada,

l’à ciapàt ün’ótra strada,

l’è curìt, chèl limbanù,

zó di guardie a fà o’ spiù.

L’è per chèl che ‘n Val Brembana

gh’è restàt, del póer Paciana,

la memoria, ‘l nòm e ‘l rèst

d’ü brigànt che l’ par onèst.

 

 

 

 L’e de ‘Lbi

 

 Al mercàt cómpre 'l formàì
'ndó sèmper lé al banchèt d'ün omassì ...
i dis che l'è de Nèmber
l'è de 'Lbì.

A l'gh'à la stala a Fiòbe
e öna malga sóta ol mut de Ultì
l'è mia 'l cümü de Nèmber
l'è de 'Lbì.

L'è de 'Lbì
l'è de Albì ecc.
i dis che l'è de Nèmber: l'è de 'Lbì.

Insèma lü gh'è ü tipo alégher
con bigarla bianca e capelì
po' a' chèl l'è mia de Nèmber l'è de 'Lbì.

Intàt che l'vènd i formagèle
a l'ghe lümìna ai spuse i codeghì pò l'dìs:
"A ghe öl mia ol viagra a chi de 'Lbì"

 

 

 

 

 

 

 

 

Conoscete il Pacì Paciana

gran padrone della Val Brembana?

Era per davvero un birichino,

ma di quelli sopraffini.

 

Lui rubava fior di quattrini,

nelle case come nelle banche,

poi confezionava pacchi regalo

per farne dono ai poveri.

 

Sarà falso o sarà vero?

Fatto sta che lui di sera

era in giro col trombone

per sparare ai pelandroni.

 

'E che lui non ha mai guardato che cera avesse nello specchio:

gli sembrava di essere un angioletto

più che un ladro e un assassino.

Sotto lo sguardo della questura,

tutti i giorni andava in pianura,

poi sui monti e sul sagrato,

eppure non l'hanno mai beccato. 

Ha tremato una mattina

sul Ponte di Sedrina,

ma proprio quando stavano per acciuffarlo

giù dal ponte, poi su in valle!

Gli avevano detto che anche alle vecchie volpi

è possibile mozzare le orecchie,

ma lui dolce come il miele:

"Sì, ma non di questo pelo!".

Ma a fargli compagnia c'era Carcino,

grande amico, ma cretino

che, per forza o per amore,

ha dovuto fare il traditore.

Con la fame stagionata

che aveva in corpo, quella panata (pancotto)

di trecento marenghini,

se faceva in modo di far catturare il Pacì, 

era un affare... E una mattina

che una vipera assassina

aveva morso il suo tutore,

è andato a chiamare il dottore. 

Però alla prima curva,

ha preso un'altra strada,

è corso quel lungagnone,

giù dalle guardie a fare lo spione.

'E per quello che in Val Brembana

è rimasto del povero Pacchiana,

la memoria, il nome e il resto

di un brigante che pare onesto.

 

 

 

 

Al mercato compro il formaggio
vado sempre al banchetto da un omino
dicono che è di Nembro
è di Albino.

Ha la stalla a Fiobbio
e una malga sotto il monte di Altino
non è il comune di Nembro
è di Albino

È di Albino
è di Albino ecc.
dicono che è di Nembro: è di Albino.

Insieme a lui c'è un tipo allegro
con grembiule bianco e cappellino
anche lui non è di Nembro è di Albino.

Mentre vende le formagelle
nomina alle spose i cotechini e dice:
"Non ci vuole il viagra per quelli di Albino!"