Gh'è 'n giro la us
che cambie polér
'ndó fò fò lé a New York
a fà chèsto mestér.
Si dice che cambio pollaio / vado a
N. Y. a fare questo mestiere.
Gh'ó sit dam de biv /go sit dumm the beef
ol ròst ol formài /all rost all for my
a gh'ó mai de maiài /ago my the my I
fó 'ndigestiù / found the just you
gh'ó sónch gh'ó ü pis al stòmech sì macc gh'ó ol canèl istòp
go song go peace ale stomac see much go all canel e stop
disìm bestiù, disìm lóch
this him best you this him lokhed
bìgol,bam-boss / beagle bam boss
(the boss sènsa ol bam).
Ho sete dammi da bere /
l'arrosto il formaggio / non devo mai mangiarli faccio indigestione / ho sonno
ho un peso allo stomaco siete matti ho il gargarozzo tappato / Ditemi
bestione, ditemi allocco, / bigolo, stupidotto.
M' gh'avrèss de 'mparà a fà piö atensiù
a rispetà a ölìga bé ai tradissiù
fó mia per lömentàm
ma creperèss de fam
se l' föss per Bèrghem e per i bergamàsch.
Dovremmo imparare a fare più
attenzione / a rispettare a voler bene alle tradizioni / non faccio per
lamentarmi / ma creperei di fame / se fosse per Bergamo e per i bergamaschi.
Sich sach de sòch sèch
i è car ach a cà.
A n'n'iv gnàa ü gna ù?
A n'n'ó gna ü gna mé.
Té che te tàchet i tach
tàchem i tach a mé,
perchè tacàt i tò tach?
Tàchetei té!
Cinque sacchi di ceppi secchi / sono
cari anche a casa. / Non avete neppure uno neanche voi? / non ne ho neanche uno
neppure io. / Tu che attacchi i tacchi / attacca i tacchi a me, / perché
attaccarti i tuoi tacchi? / Attaccateli tu!
Lèss go (let's go) ol testamènt
lèss gh'o(let's go) 'l fòi ché pront
se ölì fà ol vagabond
ol gir del mond:
l'inglés, l'americà
bisogna barbelà
ghe l' fó 'mparà ai mé s-cècc per no sbaglià...
good bye Giopì, farewell Margì, rimèmber a m' se vèd a Nèmber!.
Leggi ho il testamento / leggi ho il
foglio pronto / se volete fare il vagabondo / il giro del mondo: / l'inglese,
l'americano / bisogna spiccicare / glielo insegno ai miei figli per non
sbagliare... / Ciao Giopì, addio Margì, ricordati che ci vediamo a Nembro.
|